Add parallel Print Page Options

耶和华做王威严炫赫

97 耶和华做王!愿地快乐,愿众海岛欢喜!
密云和幽暗在他的四围,公义和公平是他宝座的根基。
有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。
他的闪电光照世界,大地看见便震动。
诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如蜡。
诸天表明他的公义,万民看见他的荣耀。
愿一切侍奉雕刻的偶像,靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他!
耶和华啊,锡安听见你的判断就欢喜,犹大的城邑[a]也都快乐。
因为你耶和华至高,超乎全地;你被尊崇,远超万神之上。
10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶,他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。
11 散布亮光是为义人,预备喜乐是为正直人。
12 你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名!

Footnotes

  1. 诗篇 97:8 原文作:女子。

97 The Lord reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.

Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.

A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.

His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.

The hills melted like wax at the presence of the Lord, at the presence of the Lord of the whole earth.

The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.

Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.

Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O Lord.

For thou, Lord, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.

10 Ye that love the Lord, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.

11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.

12 Rejoice in the Lord, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.