赞美之歌

安息日唱的诗歌。

92 至高的耶和华啊,
赞美你、歌颂你的名是何等美好!
2-3 伴随十弦琴和竖琴的乐声,
早晨宣扬你的慈爱,
晚上颂赞你的信实,
是何等美好。
耶和华啊,你的作为使我快乐,
我要颂扬你手所做的工。
耶和华啊,你的作为何等伟大!
你的心思何等深奥!
无知的人不会明白,
愚蠢的人也不会了解:
恶人虽如草滋生,一时亨通,
但终必永远灭亡。
耶和华啊,
唯有你永远受尊崇。
耶和华啊,你的仇敌终必灭亡,
凡作恶的都要被驱散。
10 你使我强壮如野牛,
你用新油浇灌我。
11 我亲眼看见我的敌人被击溃,
亲耳听见那些攻击我的恶人被打败。
12 义人必如生机勃勃的棕榈树,
像茁壮生长的黎巴嫩香柏树。
13 他们栽在耶和华的殿中,
他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
14 他们到老仍然结果子,
一片青翠,
15 宣扬说:“耶和华公正无私,
祂是我的磐石,
祂里面毫无不义。”

92 (92:1) Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. (92:2) Il est beau de louer l'Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut!

(92:3) D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,

(92:4) Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.

(92:5) Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.

(92:6) Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes!

(92:7) L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.

(92:8) Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.

(92:9) Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel!

(92:10) Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.

10 (92:11) Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.

11 (92:12) Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.

12 (92:13) Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.

13 (92:14) Plantés dans la maison de l'Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;

14 (92:15) Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,

15 (92:16) Pour faire connaître que l'Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.

How Great Are Your Works, O Yahweh

A Psalm. A Song for the Sabbath day.

92 It is (A)good to give thanks to Yahweh
And to (B)sing praises to Your name, O Most High;
To (C)declare Your lovingkindness in the morning
And Your (D)faithfulness [a]by night,
[b]With the (E)ten-stringed lute and with the (F)harp,
[c]With resounding music [d]upon the (G)lyre.
For You, O Yahweh, have made me glad by [e]what You (H)have done,
I will (I)sing for joy at the (J)works of Your hands.

How (K)great are Your works, O Yahweh!
Your [f](L)thoughts are very (M)deep.
A (N)senseless man does not know,
And a (O)fool does not understand this:
That when the wicked (P)flourished like grass
And all (Q)the workers of iniquity blossomed,
It was only that they might be (R)destroyed forevermore.
But You are (S)on high forever, O Yahweh.
For, behold, Your enemies, O Yahweh,
For, behold, (T)Your enemies will perish;
All the workers of iniquity will be (U)scattered.

10 But You have raised up my (V)horn like that of the wild ox;
I have [g]been (W)anointed with fresh oil.
11 And my eye has (X)looked exultantly upon [h]my foes,
My ears hear of the evildoers who rise up against me.
12 The (Y)righteous man will [i]flourish like the palm tree,
He will grow like a (Z)cedar in Lebanon.
13 (AA)Planted in the house of Yahweh,
They will flourish (AB)in the courts of our God.
14 They will still [j](AC)yield fruit in old age;
They shall be [k]rich and fresh,
15 To [l]declare that (AD)Yahweh is upright;
He is my (AE)rock, and there is (AF)no unrighteousness in Him.

Footnotes

  1. Psalm 92:2 Lit nights
  2. Psalm 92:3 Lit Upon
  3. Psalm 92:3 Lit Upon
  4. Psalm 92:3 Lit by means of
  5. Psalm 92:4 Lit Your working
  6. Psalm 92:5 Or purposes
  7. Psalm 92:10 Or become moist
  8. Psalm 92:11 Or those who lie in wait for me
  9. Psalm 92:12 Lit sprout
  10. Psalm 92:14 Or thrive in
  11. Psalm 92:14 Lit fat
  12. Psalm 92:15 Or show forth