诗篇 91
Chinese New Version (Traditional)
親近 神的必蒙蔭庇
91 住在至高者的隱密處的,
必在全能者的蔭庇下安居。
2 我要對耶和華說:
“你是我的避難所,我的保障,
你是我的 神,我所倚靠的。”
3 他必救你脫離捕鳥的人的網羅,
脫離致命的瘟疫。
4 他必用自己的羽毛遮蓋你,
你要投靠在他的翅膀底下;
他的信實像盾牌,像堅壘。
5 你不必害怕黑夜的驚恐,
或是白日的飛箭;
6 也不必害怕黑暗中流行的瘟疫,
或是在正午把人毀滅的毒病。
7 雖有千人仆倒在你的左邊,
萬人仆倒在你的右邊,
但災害必不臨近你。
8 不過你要親眼觀看,
看見惡人遭報。
9 你既然把耶和華當作自己的避難所,
把至高者當作自己的居所,
10 禍患必不臨到你,
災害必不臨近你的帳棚。
11 因為他為了你,會吩咐自己的使者,
在你所行的一切路上保護你。
12 他們必用手托住你,
免得你的腳碰到石頭。
13 你必踐踏獅子和虺蛇。
你必踏碎少壯獅子和大蛇。
14 耶和華說:“因為他戀慕我,我必搭救他;
因為他認識我的名,我必保護他。
15 他求告我,我必應允他;
他在患難中,我必與他同在;
我必拯救他,使他得尊榮。
16 我必使他得享長壽,
又向他顯明我的救恩。”
Psalmen 91
Het Boek
91 Wie schuilt bij God, de Allerhoogste,
kan rustig slapen,
want de Almachtige beschermt hem.
2 Ik getuig daarvan en zeg tegen de Here:
U bent mijn toevlucht,
bij U ben ik veilig en geborgen.
U bent mijn God
en ik vertrouw alleen op U.
3 Hij beschermt u tegen verraderlijke vallen
en houdt vreselijke ziekten ver van u.
4 Onder zijn vleugels vindt u
bescherming en een toevluchtsoord.
Zijn trouw is uw schild
en weert de aanvallen van de tegenstander.
5 U hoeft niet te vrezen
voor de angsten van de nacht,
noch voor de scherpe aanvallen overdag.
6 En ook niet voor de pest,
die zich in de duisternis verspreidt
of voor de vernietiging
die in de middag toeslaat.
7 Al sneuvelen duizend mensen aan uw linkerkant
of tienduizend rechts van u,
u wordt gered.
8 U zult het zelf zien,
de straf treft alleen de ongelovigen.
9 U, Here, bent mijn toevluchtsoord.
U hebt God, de Allerhoogste,
als beschermer gekozen.
10 Tegenslag zal u niet treffen
en ziekten zullen ver van u blijven.
11 Hij zal zijn engelen bevelen
voor u te zorgen en u te beschermen,
waar u ook gaat.
12 Zij zullen u op handen dragen
en u zult niet struikelen.
13 Zelfs als u een leeuw tegenkomt
of op een adder trapt,
gebeurt er niets.
14 De Here zegt:
Ik zal hem verlossen,
omdat hij zoveel van Mij houdt.
Ik zal hem beschermen,
omdat hij Mij kent en mijn naam eert.
15 Als hij Mij roept,
zal Ik hem antwoord geven.
Als hij het moeilijk heeft,
zal Ik bij hem zijn.
Ik zal hem bevrijden
en in ere herstellen.
16 Ik zal hem een lang leven geven
en hem mijn grootheid tonen.
诗篇 91
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
倚恃耶和华者得脱诸难
91 住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
2 我要论到耶和华说:“他是我的避难所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。”
3 他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
4 他必用自己的翎毛遮蔽你,你要投靠在他的翅膀底下,他的诚实是大小的盾牌。
5 你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭;
6 也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
7 虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
8 你唯亲眼观看,见恶人遭报。
9 耶和华是我的避难所,你已将至高者当你的居所,
10 祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐篷。
11 因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
12 他们要用手托着你,免得你的脚碰在石头上。
13 你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
14 神说:“因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
15 他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他尊贵。
16 我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
