求上帝眷顾

可拉后裔的诗,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交给乐长,调用“麻哈拉利暗俄”[a]

88 耶和华,拯救我的上帝啊,
我昼夜不停地呼求你。
求你垂听我的祷告,
倾听我的呼求。
我饱经患难,
生命在死亡的边缘。
我被列在下坟墓的人中,
我的精力耗尽。
我被扔在死人中,
如同被杀的人躺在坟墓里,
被你遗忘,不再蒙你眷顾。
你已经把我扔在漆黑的深渊。
你的烈怒重重地压着我,
如汹涌波涛把我淹没。(细拉)

你使我众叛亲离,遭人唾弃。
我陷入困境,无路可逃。
我的眼睛因哭泣而视力模糊。
耶和华啊,我天天呼求你,
举手向你呼求。
10 你要行神迹给死人看吗?
死人会起来赞美你吗?(细拉)
11 坟墓里的死人怎能宣扬你的慈爱呢?
灭亡的人怎能传扬你的信实呢?
12 黑暗之地有谁知道你的神迹呢?
在被遗忘之地有谁知道你的公义作为呢?
13 耶和华啊,我向你呼求,
我在清晨向你祷告。
14 耶和华啊,你为何弃绝我?
为何掩面不理我?
15 我从小受苦,几乎丧命。
你使我惊恐不已,陷入绝望。
16 你的烈怒吞噬了我,
你可怕的攻击毁灭了我。
17 这些灾难如洪涛整天环绕我,
彻底围住我。
18 你使我的亲朋好友离我而去,
只有黑暗与我相伴。

Footnotes

  1. 88:0 麻哈拉利暗俄”意为“受苦”。

Psalm 88

A Cry of Desperation

A song. A psalm of the sons of Korah. For the choir director: according to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite.(A)

Lord, God of my salvation,
I cry out before You day and night.(B)
May my prayer reach Your presence;
listen to my cry.(C)

For I have had enough troubles,
and my life is near Sheol.(D)
I am counted among those going down to the Pit.(E)
I am like a man without strength,(F)
abandoned[a] among the dead.
I am like the slain lying in the grave,(G)
whom You no longer remember,
and who are cut off from Your care.[b](H)

You have put me in the lowest part of the Pit,
in the darkest places, in the depths.(I)
Your wrath weighs heavily on me;(J)
You have overwhelmed me with all Your waves.(K)Selah
You have distanced my friends from me;
You have made me repulsive to them.(L)
I am shut in and cannot go out.
My eyes are worn out from crying.(M)
Lord, I cry out to You all day long;(N)
I spread out my hands to You.(O)

10 Do You work wonders for the dead?
Do departed spirits rise up to praise You?(P)Selah
11 Will Your faithful love be declared in the grave,
Your faithfulness in Abaddon?(Q)
12 Will Your wonders be known in the darkness
or Your righteousness in the land of oblivion?(R)

13 But I call to You for help, Lord;
in the morning my prayer meets You.(S)
14 Lord, why do You reject me?(T)
Why do You hide Your face from me?(U)
15 From my youth,
I have been afflicted and near death.
I suffer Your horrors; I am desperate.(V)
16 Your wrath sweeps over me;
Your terrors destroy me.(W)
17 They surround me like water all day long;
they close in on me from every side.(X)
18 You have distanced loved one and neighbor from me;
darkness is my only friend.[c](Y)

Footnotes

  1. Psalm 88:5 Or set free
  2. Psalm 88:5 Or hand
  3. Psalm 88:18 Or from me, my friends. Oh darkness!

Psalm 88

For the Music Director. A Song. A Psalm of the sons of Korah. To the melody of “Suffering of Affliction.” A Contemplative Maskil of Heman the Ezrahite.

O Lord, God of my salvation,
    I cry out day and night before You.
Let my prayer come before You;
    incline Your ear to my cry.

For my soul is full of troubles,
    and my life draws near to Sheol.
I am counted with those who go down to the grave;
    I am a man who has no strength,
like one who is set free among the dead,
    like the slain who lie in the grave,
like those whom You remember no more,
    for they are cut off from Your hand.

You have laid me in the depths of the pit,
    in dark and deep regions.
Your wrath lies heavy upon me,
    and You have afflicted me with all Your waves. Selah
You have caused my companions to be far from me;
    You have made me an abomination to them;
I am shut up, and I cannot escape;
    my eye is dim from my affliction.

Lord, I call daily upon You,
    and I have stretched out my hands to You.
10 Will You show wonders to the dead?
    Shall the dead rise up to praise You? Selah
11 Shall Your lovingkindness be declared in the grave,
    or your faithfulness in Abaddon?
12 Shall Your wonders be known in the darkness
    or Your righteousness in the land of forgetfulness?

13 But unto You have I cried, O Lord,
    and in the morning my prayer comes before You.
14 O Lord, why do You cast away my soul?
    Why do You hide Your face from me?

15 I am afflicted and close to death since my youth;
    while I suffer Your terrors I am helpless.
16 Your fierce wrath sweeps over me;
    Your terrors destroy me.
17 They come around me daily like a flood;
    they encircle me together.
18 You have caused to be far from me my lovers and friends,
    and my companion is darkness.