Add parallel Print Page Options

可拉后裔的诗歌。

锡安颂

87 耶和华所立的根基在圣山上。
耶和华爱锡安的门,
    胜于爱雅各一切的住处。
 神的城啊,
    有荣耀的事是指着你说的。(细拉)

我要提起拉哈伯[a]巴比伦人,
    是在认识我之中的;
看哪,非利士推罗古实人,
    个个生在那里。
论到锡安,必有话说:
    “这一个、那一个都生在其中”;
    而且至高者必亲自坚立这城。
当耶和华记录万民的时候,
    他要写出人的出生地。(细拉)

歌唱的、跳舞的,都要说:
    “我的泉源都在你里面。”[b]

Footnotes

  1. 87.4 “拉哈伯”是神话故事中的大海怪。
  2. 87.7 本节七十士译本是“他们都以住在你里面为乐。”

Glorious Things of You Are Spoken

A Psalm of (A)the Sons of Korah. A Song.

87 On (B)the holy mount (C)stands the city he founded;
    the Lord (D)loves the gates of Zion
    more than all the dwelling places of Jacob.
(E)Glorious things of you are spoken,
    O (F)city of God. Selah

Among those who (G)know me I mention (H)Rahab and Babylon;
    behold, Philistia and Tyre, with (I)Cush[a]
    “This one was born there,” they say.
And of Zion it shall be said,
    “This one and that one were born in her”;
    for the Most High himself will (J)establish her.
The Lord records as he (K)registers the peoples,
    “This one was born there.” Selah

(L)Singers and (M)dancers alike say,
    “All my (N)springs are in you.”

Footnotes

  1. Psalm 87:4 Probably Nubia

87 His foundation is in the holy mountains.

The Lord loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.

Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.

I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.

And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.

The Lord shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.

As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.