Add parallel Print Page Options

Psalmul 82

Un psalm al lui Asaf

Dumnezeu stă(A) în adunarea lui Dumnezeu;
El judecă în mijlocul dumnezeilor(B).
„Până când veţi judeca strâmb
şi veţi căuta(C) la faţa celor răi?
Faceţi dreptate celui(D) slab şi orfanului,
daţi dreptate nenorocitului şi săracului,
scăpaţi(E) pe cel nevoiaş şi lipsit –
izbăviţi-i din mâna celor răi.”
Dar ei nu(F) vor să ştie de nimic, nu pricep nimic,
ci umblă în întuneric,
de aceea se clatină toate(G) temeliile pământului.
Eu am zis(H): „Sunteţi dumnezei,
toţi sunteţi fii ai Celui Preaînalt.
Însă veţi(I) muri ca nişte oameni,
veţi cădea ca un domnitor oarecare.”
Scoală-Te(J), Dumnezeule, şi judecă pământul!
Căci(K) toate neamurile sunt ale Tale.

Psalm 82

A Psalm of Asaph.

God stands in the assembly [of the representatives] of God; in the midst of the magistrates or judges He gives judgment [as] among the gods.

How long will you [magistrates or judges] judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah [pause, and calmly think of that]!

Do justice to the weak (poor) and fatherless; maintain the rights of the afflicted and needy.

Deliver the poor and needy; rescue them out of the hand of the wicked.

[The magistrates and judges] know not, neither will they understand; they walk on in the darkness [of complacent satisfaction]; all the foundations of the earth [the fundamental principles upon which rests the administration of justice] are shaking.

I said, You are gods [since you judge on My behalf, as My representatives]; indeed, all of you are children of the Most High.(A)

But you shall die as men and fall as one of the princes.

Arise, O God, judge the earth! For to You belong all the nations.(B)

Psalm 82

A psalm of Asaph.

God presides in the great assembly;
    he renders judgment(A) among the “gods”:(B)

“How long will you[a] defend the unjust
    and show partiality(C) to the wicked?[b](D)
Defend the weak and the fatherless;(E)
    uphold the cause of the poor(F) and the oppressed.
Rescue the weak and the needy;
    deliver them from the hand of the wicked.

“The ‘gods’ know nothing, they understand nothing.(G)
    They walk about in darkness;(H)
    all the foundations(I) of the earth are shaken.

“I said, ‘You are “gods”;(J)
    you are all sons of the Most High.’
But you will die(K) like mere mortals;
    you will fall like every other ruler.”

Rise up,(L) O God, judge(M) the earth,
    for all the nations are your inheritance.(N)

Footnotes

  1. Psalm 82:2 The Hebrew is plural.
  2. Psalm 82:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.