斥责不公正的审判

亚萨的诗。

82 上帝站在天庭的会中,
向众神明宣布祂的判决,
说:“你们不秉公行义,
偏袒恶人要到何时呢?(细拉)
你们要为穷人和孤儿主持公道,
为贫寒和受压迫的人伸张正义。
要救助穷苦的人,
使他们脱离恶人的欺压。
你们愚昧无知,
行在黑暗中,
大地的根基摇动。
我曾说你们都是神,
都是至高者的儿子,
但你们要跟世人一样死去,
像人间的王侯一样灭亡。”
上帝啊,求你起来审判世界,
因为世上的万国都属于你。

Psalmul 82

Un psalm al lui Asaf

Dumnezeu stă(A) în adunarea lui Dumnezeu;
El judecă în mijlocul dumnezeilor(B).
„Până când veţi judeca strâmb
şi veţi căuta(C) la faţa celor răi?
Faceţi dreptate celui(D) slab şi orfanului,
daţi dreptate nenorocitului şi săracului,
scăpaţi(E) pe cel nevoiaş şi lipsit –
izbăviţi-i din mâna celor răi.”
Dar ei nu(F) vor să ştie de nimic, nu pricep nimic,
ci umblă în întuneric,
de aceea se clatină toate(G) temeliile pământului.
Eu am zis(H): „Sunteţi dumnezei,
toţi sunteţi fii ai Celui Preaînalt.
Însă veţi(I) muri ca nişte oameni,
veţi cădea ca un domnitor oarecare.”
Scoală-Te(J), Dumnezeule, şi judecă pământul!
Căci(K) toate neamurile sunt ale Tale.

Psalm 82

A Psalm of Asaph.

God stands in the assembly [of the representatives] of God; in the midst of the magistrates or judges He gives judgment [as] among the gods.

How long will you [magistrates or judges] judge unjustly and show partiality to the wicked? Selah [pause, and calmly think of that]!

Do justice to the weak (poor) and fatherless; maintain the rights of the afflicted and needy.

Deliver the poor and needy; rescue them out of the hand of the wicked.

[The magistrates and judges] know not, neither will they understand; they walk on in the darkness [of complacent satisfaction]; all the foundations of the earth [the fundamental principles upon which rests the administration of justice] are shaking.

I said, You are gods [since you judge on My behalf, as My representatives]; indeed, all of you are children of the Most High.(A)

But you shall die as men and fall as one of the princes.

Arise, O God, judge the earth! For to You belong all the nations.(B)

82 God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.

How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.

Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.

Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.

They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.

I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.

But ye shall die like men, and fall like one of the princes.

Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.