诗篇 8
Chinese New Version (Simplified)
神的威严,人的尊贵
大卫的诗,交给诗班长,用“迦特”的乐器。
8 耶和华我们的主啊!
你的名在全地是多么威严,
你把你的荣美彰显在天上。
2 因你仇敌的缘故,
你从小孩和婴儿的口中,
得着了赞美(“得着了赞美”或译:“建立了能力”),
使仇敌和报仇的无话可说。
3 我观看你手所造的天,
和你所安放的月亮和星星。
4 啊!人算甚么,你竟记念他?
世人算甚么,你竟眷顾他?
5 你使他比天使(“天使”或译:“ 神”)低微一点,
却赐给他荣耀尊贵作冠冕。
6 你叫他管理你手所造的,
把万物都放在他的脚下,
7 就是所有的牛羊、
田间的走兽、
8 空中的飞鸟、海里的鱼,
和海里游行的水族。
9 耶和华我们的主啊!
你的名在全地是多么威严。
Psalm 8
New American Standard Bible
The Lord’s Glory and Mankind’s Dignity.
For the music director; on the Gittith. A Psalm of David.
8 Lord, our Lord,
How majestic is Your name in all the earth,
You who have [a](A)displayed Your splendor above the heavens!
2 (B)From the mouths of infants and nursing babies You have established [b](C)strength
Because of Your enemies,
To do away with (D)the enemy and the revengeful.
3 When I [c](E)consider (F)Your heavens, the work of Your fingers,
The (G)moon and the stars, which You have set in place;
4 (H)What is man that You think of him,
And a son of man that You are concerned about him?
5 Yet You have made him a (I)little lower than [d]God,
And (J)You crown him with (K)glory and majesty!
6 You have him (L)rule over the works of Your hands;
You have (M)put everything under his feet,
7 All sheep and oxen,
And also the animals of the field,
8 The birds of the sky, and the fish of the sea,
Whatever passes through the paths of the seas.
9 (N)Lord, our Lord,
How majestic is Your name in all the earth!
Psalm 8
Complete Jewish Bible
8 (0) For the leader. On the gittit. A psalm of David:
2 (1) Adonai! Our Lord! How glorious
is your name throughout the earth!
The fame of your majesty
spreads even above the heavens!
3 (2) From the mouths of babies and infants at the breast
you established strength because of your foes,
in order that you might silence
the enemy and the avenger.
4 (3) When I look at your heavens, the work of your fingers,
the moon and stars that you set in place —
5 (4) what are mere mortals, that you concern yourself with them;
humans, that you watch over them with such care?
6 (5) You made him but little lower than the angels,
you crowned him with glory and honor,
7 (6) you had him rule what your hands made,
you put everything under his feet —
8 (7) sheep and oxen, all of them,
also the animals in the wilds,
9 (8) the birds in the air, the fish in the sea,
whatever passes through the paths of the seas.
10 (9) Adonai! Our Lord! How glorious
is your name throughout the earth!
Psalm 8
New International Version
Psalm 8[a]
For the director of music. According to gittith.[b] A psalm of David.
1 Lord, our Lord,
how majestic is your name(A) in all the earth!
You have set your glory(B)
in the heavens.(C)
2 Through the praise of children and infants
you have established a stronghold(D) against your enemies,
to silence the foe(E) and the avenger.
3 When I consider your heavens,(F)
the work of your fingers,(G)
the moon and the stars,(H)
which you have set in place,
4 what is mankind that you are mindful of them,
human beings that you care for them?[c](I)
5 You have made them[d] a little lower than the angels[e](J)
and crowned them[f] with glory and honor.(K)
6 You made them rulers(L) over the works of your hands;(M)
you put everything under their[g] feet:(N)
7 all flocks and herds,(O)
and the animals of the wild,(P)
8 the birds in the sky,
and the fish in the sea,(Q)
all that swim the paths of the seas.
9 Lord, our Lord,
how majestic is your name in all the earth!(R)
Footnotes
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

