Add parallel Print Page Options

因你仇敵的緣故,

你從小孩和嬰兒的口中,

得著了讚美(“得著了讚美”或譯:“建立了能力”),

使仇敵和報仇的無話可說。

我觀看你手所造的天,

和你所安放的月亮和星星。

啊!人算甚麼,你竟記念他?

世人算甚麼,你竟眷顧他?

Read full chapter

Through the praise of children and infants
    you have established a stronghold(A) against your enemies,
    to silence the foe(B) and the avenger.
When I consider your heavens,(C)
    the work of your fingers,(D)
the moon and the stars,(E)
    which you have set in place,
what is mankind that you are mindful of them,
    human beings that you care for them?[a](F)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 8:4 Or what is a human being that you are mindful of him, / a son of man that you care for him?