诗篇 79
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
亚萨的诗。
求主解救国家
79 神啊,外邦人侵犯你的产业,
玷污你的圣殿,使耶路撒冷变成废墟,
2 将你仆人的尸首交给天空的飞鸟为食,
把你圣民的肉交给地上的走兽,
3 耶路撒冷的周围流出他们的血如水,
无人埋葬。
4 我们成为邻国羞辱的对象,
被四围的人嗤笑讥刺。
5 耶和华啊,你发怒要到几时呢?
要到永远吗?
你的忌恨要如火焚烧吗?
6 求你将你的愤怒倾倒在那不认识你的万邦
和那不求告你名的国度。
7 因为他们吞了雅各,
将他的住处变为废墟。
8 求你不要记得我们先前世代的罪孽;
愿你的怜悯速速临到我们,
因为我们落到极卑微的地步。
9 拯救我们的 神啊,求你因你名的荣耀帮助我们!
为你名的缘故搭救我们,赦免我们的罪。
10 为何让列国说“他们的 神在哪里”呢?
求你让列国知道,
你在我们眼前伸你仆人流血的冤。
11 愿被囚之人的叹息达到你面前,
求你以强大的膀臂存留那些将死的人。
12 主啊,求你将我们邻邦所加给你的羞辱
七倍归到他们身上。
13 这样,你的子民,你草场的羊,
要称谢你,直到永远;
要述说赞美你的话,直到万代。
Psalm 79
Lexham English Bible
A Lament for Jerusalem after Its Destruction
A psalm of Asaph.[a]
79 O God, the nations have entered your inheritance;
they have defiled your holy temple;
they have reduced Jerusalem to ruins.
2 They have given the bodies of your servants
as food for the birds of the heavens,
the flesh of your faithful to the beasts of the earth.
3 They have poured out their blood like water
all around Jerusalem,
and there was none to bury them.
4 We have become a taunt to our neighbors,
a derision and a scorn to those around us.
5 How long, O Yahweh? Will you be angry forever?
Will your jealousy burn like fire?
6 Pour out your anger on the nations
that do not know you,
and on the kingdoms
that do not call on your name,
7 because they[b] have devoured Jacob
and have laid waste his habitation.
8 Do not remember against us former iniquities;
let your mercies meet us quickly
because we are brought very low.
9 Help us, O God of our salvation,
for the glory of your name;
and deliver us and forgive[c] our sins
for the sake of your name.
10 Why should the nations say,
“Where is their God?”
Let it[d] be known among the nations before our eyes,
by the avenging of the blood of your servants
that was poured out.
11 Let the groaning of the prisoner come before you.
According to the greatness of your power,[e]
spare[f] the children appointed to death.
12 And return to our neighbors sevenfold upon them[g]
their taunts with which they taunted you, O Lord.
13 Then we, your people and the flock of your pasture,
we will give thanks to you forever.
Generation after generation[h]
we will tell of your praise.
Footnotes
- Psalm 79:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm
- Psalm 79:7 Hebrew “he”
- Psalm 79:9 Hebrew “make atonement for”
- Psalm 79:10 That is, God’s name
- Psalm 79:11 Literally “arm”
- Psalm 79:11 Or “leave a remnant of”
- Psalm 79:12 Hebrew “into their bosom”
- Psalm 79:13 Literally “to a generation and a generation”
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software