Add parallel Print Page Options

述选民违逆及神恩导

78 亚萨的训诲诗。

我的民哪,你们要留心听我的训诲,侧耳听我口中的话。
我要开口说比喻,我要说出古时的谜语,
是我们所听见所知道的,也是我们的祖宗告诉我们的。
我们不将这些事向他们的子孙隐瞒,要将耶和华的美德和他的能力,并他奇妙的作为,述说给后代听。
因为他在雅各中立法度,在以色列中设律法,是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,
使将要生的后代子孙可以晓得。他们也要起来告诉他们的子孙,
好叫他们仰望神,不忘记神的作为,唯要守他的命令,
不要像他们的祖宗,是顽梗悖逆居心不正之辈,向着神心不诚实。
以法莲的子孙带着兵器拿着弓,临阵之日转身退后。
10 他们不遵守神的约,不肯照他的律法行。
11 又忘记他所行的,和他显给他们奇妙的作为。
12 他在埃及地,在琐安田,在他们祖宗的眼前,施行奇事。
13 他将海分裂,使他们过去,又叫水立起如垒。
14 他白日用云彩,终夜用火光,引导他们。
15 他在旷野分裂磐石,多多地给他们水喝,如从深渊而出。
16 他使水从磐石涌出,叫水如江河下流。
17 他们却仍旧得罪他,在干燥之地悖逆至高者。
18 他们心中试探神,随自己所欲的求食物,
19 并且妄论神说:“神在旷野岂能摆设筵席吗?
20 他曾击打磐石,使水涌出成了江河,他还能赐粮食吗?还能为他的百姓预备肉吗?”
21 所以耶和华听见就发怒,有烈火向雅各烧起,有怒气向以色列上腾。
22 因为他们不信服神,不倚赖他的救恩。
23 他却吩咐天空,又敞开天上的门,
24 降吗哪像雨给他们吃,将天上的粮食赐给他们。
25 各人[a]吃大能者的食物,他赐下粮食,使他们饱足。
26 他领东风起在天空,又用能力引了南风来。
27 他降肉像雨在他们当中,多如尘土,又降飞鸟,多如海沙,
28 落在他们的营中,在他们住处的四面。
29 他们吃了,而且饱足,这样就随了他们所欲的。
30 他们贪而无厌,食物还在他们口中的时候,
31 神的怒气就向他们上腾,杀了他们内中的肥壮人,打倒以色列的少年人。
32 虽是这样,他们仍旧犯罪,不信他奇妙的作为。
33 因此他叫他们的日子全归虚空,叫他们的年岁尽属惊恐。
34 他杀他们的时候,他们才求问他,回心转意,切切地寻求神。
35 他们也追念神是他们的磐石,至高的神是他们的救赎主。
36 他们却用口谄媚他,用舌向他说谎。
37 因他们的心向他不正,在他的约上也不忠心。
38 但他有怜悯,赦免他们的罪孽,不灭绝他们,而且屡次消他的怒气,不发尽他的愤怒。
39 他想到他们不过是血气,是一阵去而不返的风。
40 他们在旷野悖逆他,在荒地叫他担忧,何其多呢!
41 他们再三试探神,惹动以色列的圣者。
42 他们不追念他的能力[b]和赎他们脱离敌人的日子。
43 他怎样在埃及地显神迹,在琐安田显奇事,
44 把他们的江河并河汊的水都变为血,使他们不能喝。
45 他叫苍蝇成群落在他们当中,嘬尽他们,又叫青蛙灭了他们;
46 把他们的土产交给蚂蚱,把他们辛苦得来的交给蝗虫。
47 他降冰雹打坏他们的葡萄树,下严霜打坏他们的桑树;
48 又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。
49 他使猛烈的怒气和愤怒、恼恨、苦难成了一群降灾的使者,临到他们。
50 他为自己的怒气修平了路,将他们交给瘟疫,使他们死亡。
51 埃及击杀一切长子,在的帐篷中击杀他们强壮时头生的。
52 他却领出自己的民如羊,在旷野引他们如羊群。
53 他领他们稳稳妥妥的,使他们不致害怕,海却淹没他们的仇敌。
54 他带他们到自己圣地的边界,到他右手所得的这山地。
55 他在他们面前赶出外邦人,用绳子将外邦的地量给他们为业,叫以色列支派的人住在他们的帐篷里。
56 他们仍旧试探、悖逆至高的神,不守他的法度,
57 反倒退后,行诡诈,像他们的祖宗一样,他们改变如同翻背的弓。
58 因他们的丘坛惹了他的怒气,因他们雕刻的偶像触动他的愤恨。
59 神听见就发怒,极其憎恶以色列人。
60 甚至他离弃示罗的帐幕,就是他在人间所搭的帐篷;
61 又将他的约柜[c]交于人掳去,将他的荣耀交在敌人手中。
62 并将他的百姓交于刀剑,向他的产业发怒。
63 少年人被火烧灭,处女也无喜歌。
64 祭司倒在刀下,寡妇却不哀哭。
65 那时主像世人睡醒,像勇士饮酒呼喊。
66 他就打退了他的敌人,叫他们永蒙羞辱。
67 并且他弃掉约瑟的帐篷,不拣选以法莲支派,
68 却拣选犹大支派,他所喜爱的锡安山,
69 盖造他的圣所好像高峰,又像他建立永存之地。
70 又拣选他的仆人大卫,从羊圈中将他召来,
71 叫他不再跟从那些带奶的母羊,为要牧养自己的百姓雅各和自己的产业以色列
72 于是他按心中的纯正牧养他们,用手中的巧妙引导他们。

Footnotes

  1. 诗篇 78:25 或作:人。
  2. 诗篇 78:42 原文作:手。
  3. 诗篇 78:61 原文作:能力。

An instruction. Of Asaph.

78 Give ear, O my people, to my law; incline your ears to the words of my mouth.

I will open my mouth in a parable; I will utter riddles from of old,

Which we have heard and known, and our fathers have told us:

We will not hide [them] from their sons, shewing forth to the generation to come the praises of Jehovah, and his strength, and his marvellous works which he hath done.

For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;

That the generation to come might know [them], the children that should be born; that they might rise up and tell [them] to their children,

And that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but observe his commandments;

And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that prepared not their heart, and whose spirit was not stedfast with God.

The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle.

10 They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

11 And forgot his doings, and his marvellous works which he had shewn them.

12 In the sight of their fathers had he done wonders, in the land of Egypt, the field of Zoan.

13 He clave the sea, and caused them to pass through; and made the waters to stand as a heap;

14 And he led them with a cloud in the daytime, and all the night with the light of fire.

15 He clave rocks in the wilderness, and gave [them] drink as out of the depths, abundantly;

16 And he brought streams out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

17 Yet they still went on sinning against him, provoking the Most High in the desert;

18 And they tempted God in their heart, by asking meat for their lust;

19 And they spoke against God: they said, Is God able to prepare a table in the wilderness?

20 Behold, he smote the rock, and waters gushed out, and streams overflowed; is he able to give bread also, or provide flesh for his people?

21 Therefore Jehovah heard, and was wroth; and fire was kindled against Jacob, and anger also went up against Israel:

22 Because they believed not in God, and confided not in his salvation;

23 Though he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of the heavens,

24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them the corn of the heavens.

25 Man did eat the bread of the mighty; he sent them provision to the full.

26 He caused the east wind to rise in the heavens, and by his strength he brought the south wind;

27 And he rained flesh upon them as dust, and feathered fowl as the sand of the seas,

28 And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations:

29 And they did eat, and were well filled; for that they lusted after, he brought to them.

30 They were not alienated from their lust, their meat was yet in their mouths,

31 When the anger of God went up against them; and he slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.

32 For all this, they sinned still, and believed not in his marvellous works;

33 And he consumed their days in vanity, and their years in terror.

34 When he slew them, then they sought him, and returned and sought early after God;

35 And they remembered that God was their rock, and God, the Most High, their redeemer.

36 But they flattered him with their mouth, and lied unto him with their tongue;

37 For their heart was not firm toward him, neither were they stedfast in his covenant.

38 But he was merciful: he forgave the iniquity, and destroyed [them] not; but many a time turned he his anger away, and did not stir up all his fury:

39 And he remembered that they were flesh, a breath that passeth away and cometh not again.

40 How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!

41 And they turned again and tempted God, and grieved the Holy One of Israel.

42 They remembered not his hand, the day when he delivered them from the oppressor,

43 How he set his signs in Egypt, and his miracles in the field of Zoan;

44 And turned their rivers into blood, and their streams, that they could not drink;

45 He sent dog-flies among them, which devoured them, and frogs, which destroyed them;

46 And he gave their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust;

47 He killed their vines with hail, and their sycamore trees with hail-stones;

48 And he delivered up their cattle to the hail, and their flocks to thunderbolts.

49 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and distress,—a mission of angels of woes.

50 He made a way for his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;

51 And he smote all the firstborn in Egypt, the first-fruits of their vigour in the tents of Ham.

52 And he made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock;

53 And he led them safely, so that they were without fear; and the sea covered their enemies.

54 And he brought them to his holy border, this mountain, which his right hand purchased;

55 And he drove out the nations before them, and allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

56 But they tempted and provoked God, the Most High, and kept not his testimonies,

57 And they drew back and dealt treacherously like their fathers: they turned like a deceitful bow.

58 And they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

59 God heard, and was wroth, and greatly abhorred Israel:

60 And he forsook the tabernacle at Shiloh, the tent where he had dwelt among men,

61 And gave his strength into captivity, and his glory into the hand of the oppressor;

62 And delivered up his people unto the sword, and was very wroth with his inheritance:

63 The fire consumed their young men, and their maidens were not praised in [nuptial] song;

64 Their priests fell by the sword, and their widows made no lamentation.

65 Then the Lord awoke as one out of sleep, like a mighty man that shouteth aloud by reason of wine;

66 And he smote his adversaries in the hinder part, and put them to everlasting reproach.

67 And he rejected the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim,

68 But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved;

69 And he built his sanctuary like the heights, like the earth which he hath founded for ever.

70 And he chose David his servant, and took him from the sheepfolds:

71 From following the suckling-ewes, he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.

72 And he fed them according to the integrity of his heart, and led them by the skilfulness of his hands.

Psalm 78

A maskil[a] of Asaph.

78 Listen, my people, to my teaching;
    tilt your ears toward the words of my mouth.
I will open my mouth with a proverb.
    I’ll declare riddles from days long gone—
        ones that we’ve heard and learned about,
        ones that our ancestors told us.
We won’t hide them from their descendants;
    we’ll tell the next generation
    all about the praise due the Lord and his strength—
    the wondrous works God has done.
He established a law for Jacob
    and set up Instruction for Israel,
        ordering our ancestors
        to teach them to their children.
This is so that the next generation
    and children not yet born will know these things,
        and so they can rise up and tell their children
    to put their hope in God—
        never forgetting God’s deeds,
        but keeping God’s commandments—
    and so that they won’t become like their ancestors:
    a rebellious, stubborn generation,
        a generation whose heart wasn’t set firm
        and whose spirit wasn’t faithful to God.

The children of Ephraim, armed with bows,
    retreated on the day of battle.
10 They didn’t keep God’s covenant;
    they refused to walk in his Instruction.
11 They forgot God’s deeds
    as well as the wondrous works he showed them.
12 But God performed wonders in their ancestors’ presence—
    in the land of Egypt, in the field of Zoan.
13 God split the sea and led them through,
    making the waters stand up like a wall.
14 God led them with the cloud by day;
    by the lightning all through the night.
15 God split rocks open in the wilderness,
    gave them plenty to drink—
    as if from the deep itself!
16 God made streams flow from the rock,
    made water run like rivers.

17 But they continued to sin against God,
    rebelling against the Most High in the desert.
18 They tested God in their hearts,
    demanded food for their stomachs.
19 They spoke against God!
    “Can God set a dinner table in the wilderness?” they asked.
20 “True, God struck the rock
    and water gushed and streams flowed,
        but can he give bread too?
        Can he provide meat for his people?”
21 When the Lord heard this, he became furious.
        A fire was ignited against Jacob;
    wrath also burned against Israel
22         because they had no faith in God,
        because they didn’t trust his saving power.
23 God gave orders to the skies above,
    opened heaven’s doors,
24     and rained manna on them so they could eat.
        He gave them the very grain of heaven!
25 Each person ate the bread of the powerful ones;[b]
    God sent provisions to satisfy them.
26 God set the east wind moving across the skies
    and drove the south wind by his strength.
27 He rained meat on them as if it were dust in the air;
    he rained as many birds as the sand on the seashore!
28 God brought the birds down in the center of their camp,
    all around their dwellings.
29 So they ate and were completely satisfied;
    God gave them exactly what they had craved.
30 But they didn’t stop craving—
    even with the food still in their mouths!
31 So God’s anger came up against them:
    he killed the most hearty of them;
        he cut down Israel’s youth in their prime.
32 But in spite of all that, they kept sinning
    and had no faith in God’s wondrous works.
33 So God brought their days to an end,
    like a puff of air,
    and their years in total ruin.
34 But whenever God killed them, they went after him!
    They would turn and earnestly search for God.
35 They would remember that God was their rock,
    that the Most High was their redeemer.
36 But they were just flattering him with lip service.
    They were lying to him with their tongues.
37 Their hearts weren’t firmly set on him;
    they weren’t faithful to his covenant.
38 But God, being compassionate,
    kept forgiving their sins,
    kept avoiding destruction;
    he took back his anger so many times,
    wouldn’t stir up all his wrath!
39 God kept remembering that they were just flesh,
    just breath that passes and doesn’t come back.

40 How often they rebelled against God in the wilderness
    and distressed him in the desert!
41 Time and time again they tested God,
    provoking the holy one of Israel.
42 They didn’t remember God’s power—
    the day when he saved them from the enemy;
43     how God performed his signs in Egypt,
    his marvelous works in the field of Zoan.
44 God turned their rivers into blood;
    they couldn’t drink from their own streams.
45 God sent swarms against them to eat them up,
    frogs to destroy them.
46 God handed over their crops to caterpillars,
    their land’s produce to locusts.
47 God killed their vines with hail,
    their sycamore trees with frost.
48 God delivered their cattle over to disease,[c]
    their herds to plagues.
49 God unleashed his burning anger against them—
    fury, indignation, distress,
    a troop of evil messengers.
50 God blazed a path for his wrath.
    He didn’t save them from death,
    but delivered their lives over to disease.
51 God struck down all of Egypt’s oldest males;
    in Ham’s tents, he struck their pride and joy.
52 God led his own people out like sheep,
    guiding them like a flock in the wilderness.
53 God led them in safety—they were not afraid!
    But the sea engulfed their enemies!
54 God brought them to his holy territory,
    to the mountain that his own strong hand had acquired.
55 God drove out the nations before them
        and apportioned property for them;
    he settled Israel’s tribes in their tents.

56 But they tested and defied the Most High God;
    they didn’t pay attention to his warnings.
57 They turned away, became faithless just like their ancestors;
    they twisted away like a defective bow.
58 They angered God with their many shrines;
    they angered him with their idols.
59 God heard and became enraged;
    he rejected Israel utterly.
60 God abandoned the sanctuary at Shiloh,
    the tent where he had lived with humans.
61 God let his power be held captive,
    let his glory go to the enemy’s hand.
62 God delivered his people up to the sword;
    he was enraged at his own possession.
63 Fire devoured his young men,
    and his young women had no wedding songs.
64 God’s priests were killed by the sword,
    and his widows couldn’t even cry.
65 But then my Lord woke up—
    as if he’d been sleeping!
Like a warrior shaking off wine,
66     God beat back his foes;
    he made them an everlasting disgrace.

67 God rejected the tent of Joseph
    and didn’t choose the tribe of Ephraim.
68 Instead, he chose the tribe of Judah,
    the mountain of Zion, which he loves.
69 God built his sanctuary like the highest heaven
    and like the earth, which he established forever.
70 And God chose David, his servant,
    taking him from the sheepfolds.
71 God brought him from shepherding nursing ewes
    to shepherd his people Jacob,
    to shepherd his inheritance, Israel.
72 David shepherded them with a heart of integrity;
    he led them with the skill of his hands.

Footnotes

  1. Psalm 78:1 Perhaps instruction
  2. Psalm 78:25 Or everyone ate the bread from heaven; Heb uncertain
  3. Psalm 78:48 Correction; MT to hailstones

78 (По слав. 77). Асафово поучение*. Слушайте, люде мои, поучението ми: Приклонете ушите си към думите на устата ми.

Ще отворя устата си в притча, Ще произнеса гатанки от древността.

Това, което чухме и научихме, И нашите бащи ни разказаха,

Няма да го скрием от чадата им в идното поколение, Но ще повествуваме хвалите на Господа, Неговата сила и чудесните дала, които извърши,

Защото Той постави свидетелство в Якова, И положи закон в Израиля, За които заповяда в Израиля, За които заповяда на бащите ни Да ги възвестяват чадата си,

За да ги знае идното поколение, Децата, които щяха да се родят, - Които да настанат и да ги разказват на своите чада.

За да възложат надеждата си на Бога, И да не забравят делата на Бога, Но да пазят Неговите заповеди,

И да не станат като бащите си, Упорито и непокорно поколение, Поколение, което не утвърди сърцето си. И чийто дух не биде непоколебим за Бога.

Ефремците, макар въоръжени и запъващи лъкове, Върнаха се назад в деня на боя.

10 Не опазиха завета на Бога, И в закона Му не склониха да ходят,

11 А забравиха Неговите деяния И чудесните дела, които им показа.

12 Пред бащите им извърши чудеса В Египетската земя, в полето Танис

13 Раздвои морето и ги преведе, И направи водите да стоят като грамада.

14 Води ги денем с облак, И цялата нощ с огнена виделина.

15 Разцепи канари в пустинята, И ги напои изобилно като от бездни.

16 И изведе потоци из канарата, И направи да потекат води като реки.

17 Но те продължиха да Му съгрешават още И да огорчават Всевишния в безводната страна.

18 Със сърцето си изпитаха Бога, Като искаха ястия за лакомството си*,

19 И говориха против Бога, казвайки: Може ли Бог да приготви трапеза в пустинята?

20 Ето, Той удари канарата, та потекоха води и потоци преляха; А може ли и хляб да даде, или да достави месо за людете Си?

21 Затова Господ чу и се разгневи, И огън пламна против Якова, А още и гняв обсипа Израиля;

22 Защото не повярваха в Бога, Нито Му уповаваха, че ще ги избави.

23 При все това Той заповяда на облаците горе, И отвори небесните врати,

24 Та им наваля манна да ядат И даде им небесно жито.

25 Всеки ядеше ангелски хляб+; Прати им храна до насита.

26 Подигна източен вятър на небето, И със силата Си докара южния вятър.

27 Наваля върху тях и месо изобилно като прах, И птици крилати много като морския пясък;

28 И направи ги да падат всред стана им, Около жилищата им.

29 И тъй, ядоха и се преситиха, Като им даде това, което желаеха.

30 А докато още не бяха се отказали от лакомството си, И ястието им бе в устата им,

31 Гневът Божий ги обсипа та изби по-тлъстите от тях, И повали отборните на Израиля.

32 При всичко това те следваха да съгрешават, И не вярваха поради чудесните Му дела.

33 Затова Той изнуряваше дните им със суета, И годините им с ужас.

34 Когато ги умъртвяваше, тогава питаха за Него, Та изново търсеха Бога ревностно;

35 И спомниха, че Бог им беше канара, И всевишният Бог техен изкупител.

36 Но с устата си Го ласкаеха, И с езика си Го лъжеха;

37 Защото сърцето им не беше право пред Него, Нито бяха верни на завета Му.

38 Но Той, като многомилостив, прощаваше беззаконието им и не ги погубваше; Да! много пъти въздържаше гнева Си, И не подигаше всичкото Си негодувание;

39 И си спомняше, че бяха плът, Вятър, който прехожда и не се връща.

40 Колко пъти Го огорчаваха в пустинята И Го разгневяваха в безводната страна,

41 Като изново изпитваха Бога, И предизвикваха Светия Израилев!

42 Не си спомнюваха силата на ръката Му В деня, когато ги избави от противника,

43 Как показа в Египет знаменията Си, И чудесата на полето Танис,

44 И превърна вадите им в кръв, И потоците им, та не можаха да пият;

45 Как прати върху тях рояци мухи, които ги изпоядоха, И жаби, които ги изпогубиха,

46 И предаде произведенията им на гъсеници, И трудовете им на скакалци

47 Как порази с град лозята им, И със светкавици черниците им,

48 И предаде на град добитъка им, И стадата им на мълнии;

49 Как изля върху тях пламенния Си гняв, Негодувание, ярост и неволя, - Нашествие на ангелите на злощастието, -

50 Изравни пътя за гнева Си, Но пощади от смърт душата им, Но предаде на мор живота им;

51 Как порази всеки първороден заведе ги като стадо в Египет, Първака на силите им в шатрите на Хама,

52 А людете Си изведе като овци и заведе ги като стадо в пустинята,

53 И води ги безопасно, така щото не се бояха, А неприятелите им - морето ги покри;

54 Как ги въведе в светия Си предел. В тая поляна, която десницата Му придоби,

55 И изгони пред тях народите, Та им ги раздели за наследство с въже, И в шатрите им настани Израилевите племена.

56 Но въпреки това те изпитваха Всевишния Бог и се бунтуваха против Него, И не пазеха наредбите Му,

57 Но връщаха се назад, и обхождаха се неверно както бащите им; Измятаха се като неверен лък.

58 Защото Го разгневиха с високите си места, И с ваяните си идоли Го подбуждаха към ревност.

59 Чу Бог и възнегодува, И много се погнуси от Израиля,

60 Тъй че напусна скинията в Сило, Шатъра, който бе поставил между човеците,

61 И предаде на пленение Силата Си, Славата Си в неприятелска ръка.

62 Тоже и людете Си предаде на меч, Като се разгневи на наследстовото Си.

63 Огън пояде момците им, И девиците им не се възпяваха с венчални песни.

64 Свещениците им паднаха от нож; И вдовиците им не плакаха.

65 Тогава се събуди Господ като от сън, Като силен мъж, който ободрен от вино, вика;

66 И, като порази враговете Си, отблъсна ги назад, Та ги предаде на вечно посрамяване.

67 При това Той се отказа от Иосифовия шатър, И Ефремовото племе не избра;

68 Но избра Юдовото племе, Хълма Сион, който възлюби.

69 Съгради светилището Си като небесните възвишения, Като земята, която е утвърдил за винаги.

70 Избра и слугата Си Давида, И го взе от кошарите на овците;

71 Отподир дойните овци го доведе За да пасе людете Му Якова и наследството Му Израиля.

72 Така той ги пасеше според незлобието на сърцето си, И ги водеше с изкуството на ръцете си.