诗篇 77:2-4
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
2 我在患难之日寻求主,
    在夜间不住地举手祷告[a],
    我的心不肯受安慰。
3 我想念 神,就烦躁不安;
    我沉思默想,心灵发昏。(细拉)
4 你使我不能闭眼;
    我心烦乱,甚至不能说话。
Footnotes
- 77.2 “在夜间…祷告”:原文另译“我的手夜间不住地在他面前”。
诗篇 77:2-4
Chinese New Version (Simplified)
2 我在患难的日子寻求主,
我整夜举手祷告,总不倦怠,
我的心不肯受安慰。
3 我想到 神,就哀怨唉哼;
我沉思默想,心灵就烦乱。(细拉)
4 你使我不能合眼,
我烦躁不安,连话也说不出来。
Read full chapter
Psalm 77:2-4
New International Version
Footnotes
- Psalm 77:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 9 and 15.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
