為君王祈禱

所羅門的詩。

72 上帝啊,
求你將你的公正賜給王,
將你的公義賜給王的兒子。
讓他憑公義審判你的子民,
按公平對待那些貧苦的人。
願大山給百姓帶來繁榮,
小山帶來公義。
願他保護百姓中受苦的人,
拯救貧窮的人,打倒欺壓者。
只要日月尚存,
願百姓永遠敬畏你。
願他的統治如春雨降在新割過的草場上,
又像甘霖滋潤大地。
在他統治之下,
願義人興旺,國富民強,
如月長存。
願他的疆域橫跨洋海,
從幼發拉底河直到地極。
願曠野的居民都來向他下拜,
敵人都仆倒在塵土中。
10 願他施、示巴和西巴的君王都來納貢稱臣。
11 願君王都敬拜他,
萬國都事奉他。

12 貧窮人呼求,他便搭救;
困苦人無助,他就伸出援手。
13 他憐憫軟弱和貧困的人,
拯救貧困人的性命。
14 他要救他們脫離別人的壓迫和暴力,
因為他愛惜他們的生命。
15 願王壽命長久,
願人們將示巴的金子獻給他,
不斷為他禱告,
終日稱頌他。
16 願遍地五穀豐登,
山頂上出產豐富,
如黎巴嫩的密林。
願各城人口稠密如原野的青草。
17 願他的名流芳百世,如日長存。
願萬國都因他而蒙福,
都稱頌他。
18 以色列的上帝耶和華當受稱頌,
唯有祂行奇妙的事。
19 願祂榮耀的名永受稱頌!
願普天下充滿祂的榮耀。
阿們!阿們!
20 耶西的兒子大衛的禱告結束。

Give the King Your Judgments

Of Solomon.

72 O God, give the king (A)Your judgments,
And (B)Your righteousness to the king’s son.
[a]May [b]he (C)render judgment to Your people with righteousness
And (D)Your [c]afflicted with justice.
Let the mountains lift up [d](E)peace to the people,
And the hills, in righteousness.
[e]May he (F)give justice to the [f]afflicted of the people,
Save the children of the needy,
And crush the oppressor.

[g]Let them fear You (G)while the sun endures,
And [h]as long as the moon, from generation to all generations.
[i]May he come down (H)like rain upon the mown grass,
Like (I)showers that water the earth.
[j]May the (J)righteous flourish in his days,
And (K)abundance of peace until the moon is no more.

May he also have dominion (L)from sea to sea
And from the River to the ends of the earth.
[k]Let (M)the desert creatures (N)kneel before him,
And his enemies (O)lick the dust.
10 [l]Let the kings of (P)Tarshish and of the (Q)coastlands bring a present;
The kings of (R)Sheba and (S)Seba (T)offer tribute.
11 [m]And let all (U)kings bow down to him,
All (V)nations serve him.

12 For he will (W)deliver the needy when he cries for help,
The [n]afflicted also, and him who has no helper.
13 He will have (X)compassion on the poor and needy,
And the [o]lives of the needy he will save.
14 He will (Y)redeem their [p]life from oppression and violence,
And their blood will be (Z)precious in his sight;
15 So may he live! And may they give to him the (AA)gold of Sheba;
And let each pray for him continually;
Let each bless him all day long.

16 May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains;
May its fruit wave like the cedars of (AB)Lebanon;
And may those from the city blossom like (AC)vegetation of the earth.
17 May his (AD)name endure forever;
May his name [q]increase [r](AE)as long as the sun shines;
Let all nations [s](AF)be blessed in him;
(AG)Let all nations call him blessed.

18 (AH)Blessed be Yahweh God, the God of Israel,
Who alone (AI)works wondrous deeds.
19 And blessed be His (AJ)glorious name forever;
And may the whole (AK)earth be filled with His glory.
(AL)Amen, and Amen.

20 [t]The prayers of David, the son of Jesse, are completed.

Footnotes

  1. Psalm 72:2 Or He will judge
  2. Psalm 72:2 Many of the pronouns in this Psalm may be rendered He since the ultimate reference is to the Messiah
  3. Psalm 72:2 Or humble
  4. Psalm 72:3 Or prosperity
  5. Psalm 72:4 Or He will vindicate
  6. Psalm 72:4 Or humble
  7. Psalm 72:5 Or They will fear
  8. Psalm 72:5 Lit before the moon
  9. Psalm 72:6 Or He will come down
  10. Psalm 72:7 Or The righteous will flourish
  11. Psalm 72:9 Or The nomads will kneel
  12. Psalm 72:10 Or The kings...will bring
  13. Psalm 72:11 Or All kings will bow down
  14. Psalm 72:12 Or humble
  15. Psalm 72:13 Lit souls
  16. Psalm 72:14 Lit soul
  17. Psalm 72:17 To obtain descendants; or sprout forth
  18. Psalm 72:17 Lit before the sun
  19. Psalm 72:17 Or experience blessing repeatedly, bless themselves
  20. Psalm 72:20 Possibly one of the last prayers of David for Solomon, which Solomon incorporated into his psalm