诗篇 72
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
为王祈祷
72 所罗门的诗。
1 神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
2 他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
3 大山小山,都要因公义使民得享平安。
4 他必为民中的困苦人申冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
5 太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代。
6 他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。
7 在他的日子义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。
8 他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
9 住在旷野的必在他面前下拜,他的仇敌必要舔土。
10 他施和海岛的王要进贡,示巴和西巴的王要献礼物。
11 诸王都要叩拜他,万国都要侍奉他。
12 因为穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
13 他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。
14 他要救赎他们脱离欺压和强暴,他们的血在他眼中看为宝贵,
15 他们要存活。示巴的金子要奉给他,人要常常为他祷告,终日称颂他。
16 在地的山顶上五谷必然茂盛[a],所结的谷实要响动如黎巴嫩的树林,城里的人要发旺如地上的草。
17 他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福,万国要称他有福。
18 独行奇事的耶和华以色列的神是应当称颂的!
19 他荣耀的名也当称颂,直到永远!愿他的荣耀充满全地!阿门,阿门。
20 耶西的儿子大卫的祈祷完毕。
Footnotes
- 诗篇 72:16 “五谷必然茂盛”或作“有一把五谷”。
Psalm 72
New American Standard Bible
The Reign of the Righteous King.
A Psalm of Solomon.
72 Give the king (A)Your judgments, God,
And (B)Your righteousness to the king’s son.
2 [a]May [b]he (C)judge Your people with righteousness
And [c](D)Your afflicted with justice.
3 [d]May the mountains bring [e](E)peace to the people,
And the hills, in righteousness.
4 [f]May he (F)vindicate the [g]afflicted of the people,
Save the children of the needy,
And crush the oppressor.
5 [h]May they fear You (G)while the sun shines,
And [i]as long as the moon shines, throughout all generations.
6 [j]May he come down (H)like rain upon the mown grass,
Like (I)showers that water the earth.
7 [k]May the (J)righteous flourish in his days,
As well as an (K)abundance of peace, until the moon is no more.
8 May he also rule (L)from sea to sea,
And from the Euphrates River to the ends of the earth.
9 [l]May (M)the nomads of the desert (N)bow before him,
And his enemies (O)lick the dust.
10 [m]May the kings of (P)Tarshish and of the [n](Q)islands bring gifts;
May the kings of (R)Sheba and (S)Seba (T)offer tributes.
11 [o]And may all (U)kings bow down before him,
All (V)nations serve him.
12 For he will (W)save the needy when he cries for help,
The [p]afflicted also, and him who has no helper.
13 He will have (X)compassion on the poor and needy,
And he will save the [q]lives of the needy.
14 He will [r](Y)rescue their [s]life from oppression and violence,
And their blood will be (Z)precious in his sight;
15 So may he live, and may the (AA)gold of Sheba be given to him;
And [t]they are to pray for him continually;
[u]They are to bless him all day long.
16 May there be abundance of grain on the earth on top of the mountains;
Its fruit will wave like the cedars of (AB)Lebanon;
And may those from the city flourish like the (AC)vegetation of the earth.
17 May his (AD)name endure forever;
May his name produce descendants [v](AE)as long as the sun shines;
And may people (AF)wish blessings on themselves by him;
(AG)May all nations call him blessed.
18 (AH)Blessed be the Lord God, the God of Israel,
Who alone (AI)works wonders.
19 And blessed be His (AJ)glorious name forever;
And may the whole (AK)earth be filled with His glory.
(AL)Amen and Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Footnotes
- Psalm 72:2 Or He will judge
- Psalm 72:2 Many of the pronouns in this Psalm may be rendered He since the typical reference is to the Messiah
- Psalm 72:2 Or Your humble
- Psalm 72:3 Or The mountains will bring
- Psalm 72:3 Or prosperity
- Psalm 72:4 Or He will vindicate
- Psalm 72:4 Or humble
- Psalm 72:5 Or They will fear
- Psalm 72:5 Lit before the moon
- Psalm 72:6 Or He will come down
- Psalm 72:7 Or The righteous will flourish
- Psalm 72:9 Or The nomads...will bow
- Psalm 72:10 Or The kings...will bring
- Psalm 72:10 Or coastlands
- Psalm 72:11 Or All kings will bow down
- Psalm 72:12 Or humble
- Psalm 72:13 Lit souls
- Psalm 72:14 Lit redeem
- Psalm 72:14 Lit soul
- Psalm 72:15 Lit he is to
- Psalm 72:15 Lit He is to
- Psalm 72:17 Lit before the sun
Psalm 72
King James Version
72 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Psalm 72
New International Version
Psalm 72
Of Solomon.
1 Endow the king with your justice,(A) O God,
the royal son with your righteousness.
2 May he judge your people in righteousness,(B)
your afflicted ones with justice.
3 May the mountains bring prosperity to the people,
the hills the fruit of righteousness.
4 May he defend the afflicted(C) among the people
and save the children of the needy;(D)
may he crush the oppressor.(E)
5 May he endure[a](F) as long as the sun,
as long as the moon, through all generations.(G)
6 May he be like rain(H) falling on a mown field,
like showers watering the earth.
7 In his days may the righteous flourish(I)
and prosperity abound till the moon is no more.
8 May he rule from sea to sea
and from the River[b](J) to the ends of the earth.(K)
9 May the desert tribes bow before him
and his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish(L) and of distant shores(M)
bring tribute to him.
May the kings of Sheba(N) and Seba
present him gifts.(O)
11 May all kings bow down(P) to him
and all nations serve(Q) him.
12 For he will deliver the needy who cry out,
the afflicted who have no one to help.
13 He will take pity(R) on the weak and the needy
and save the needy from death.
14 He will rescue(S) them from oppression and violence,
for precious(T) is their blood in his sight.
15 Long may he live!
May gold from Sheba(U) be given him.
May people ever pray for him
and bless him all day long.(V)
16 May grain(W) abound throughout the land;
on the tops of the hills may it sway.
May the crops(X) flourish like Lebanon(Y)
and thrive[c] like the grass of the field.(Z)
17 May his name endure forever;(AA)
may it continue as long as the sun.(AB)
18 Praise be to the Lord God, the God of Israel,(AD)
who alone does marvelous deeds.(AE)
19 Praise be to his glorious name(AF) forever;
may the whole earth be filled with his glory.(AG)
Amen and Amen.(AH)
20 This concludes the prayers of David son of Jesse.(AI)
Footnotes
- Psalm 72:5 Septuagint; Hebrew You will be feared
- Psalm 72:8 That is, the Euphrates
- Psalm 72:16 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lebanon, / from the city
- Psalm 72:17 Or will use his name in blessings (see Gen. 48:20)
诗篇 72
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
为王祈祷
72 所罗门的诗。
1 神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
2 他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
3 大山小山,都要因公义使民得享平安。
4 他必为民中的困苦人申冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
5 太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代。
6 他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。
7 在他的日子义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。
8 他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
9 住在旷野的必在他面前下拜,他的仇敌必要舔土。
10 他施和海岛的王要进贡,示巴和西巴的王要献礼物。
11 诸王都要叩拜他,万国都要侍奉他。
12 因为穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
13 他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。
14 他要救赎他们脱离欺压和强暴,他们的血在他眼中看为宝贵,
15 他们要存活。示巴的金子要奉给他,人要常常为他祷告,终日称颂他。
16 在地的山顶上五谷必然茂盛[a],所结的谷实要响动如黎巴嫩的树林,城里的人要发旺如地上的草。
17 他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福,万国要称他有福。
18 独行奇事的耶和华以色列的神是应当称颂的!
19 他荣耀的名也当称颂,直到永远!愿他的荣耀充满全地!阿门,阿门。
20 耶西的儿子大卫的祈祷完毕。
Footnotes
- 诗篇 72:16 “五谷必然茂盛”或作“有一把五谷”。
Psalm 72
New American Standard Bible
The Reign of the Righteous King.
A Psalm of Solomon.
72 Give the king (A)Your judgments, God,
And (B)Your righteousness to the king’s son.
2 [a]May [b]he (C)judge Your people with righteousness
And [c](D)Your afflicted with justice.
3 [d]May the mountains bring [e](E)peace to the people,
And the hills, in righteousness.
4 [f]May he (F)vindicate the [g]afflicted of the people,
Save the children of the needy,
And crush the oppressor.
5 [h]May they fear You (G)while the sun shines,
And [i]as long as the moon shines, throughout all generations.
6 [j]May he come down (H)like rain upon the mown grass,
Like (I)showers that water the earth.
7 [k]May the (J)righteous flourish in his days,
As well as an (K)abundance of peace, until the moon is no more.
8 May he also rule (L)from sea to sea,
And from the Euphrates River to the ends of the earth.
9 [l]May (M)the nomads of the desert (N)bow before him,
And his enemies (O)lick the dust.
10 [m]May the kings of (P)Tarshish and of the [n](Q)islands bring gifts;
May the kings of (R)Sheba and (S)Seba (T)offer tributes.
11 [o]And may all (U)kings bow down before him,
All (V)nations serve him.
12 For he will (W)save the needy when he cries for help,
The [p]afflicted also, and him who has no helper.
13 He will have (X)compassion on the poor and needy,
And he will save the [q]lives of the needy.
14 He will [r](Y)rescue their [s]life from oppression and violence,
And their blood will be (Z)precious in his sight;
15 So may he live, and may the (AA)gold of Sheba be given to him;
And [t]they are to pray for him continually;
[u]They are to bless him all day long.
16 May there be abundance of grain on the earth on top of the mountains;
Its fruit will wave like the cedars of (AB)Lebanon;
And may those from the city flourish like the (AC)vegetation of the earth.
17 May his (AD)name endure forever;
May his name produce descendants [v](AE)as long as the sun shines;
And may people (AF)wish blessings on themselves by him;
(AG)May all nations call him blessed.
18 (AH)Blessed be the Lord God, the God of Israel,
Who alone (AI)works wonders.
19 And blessed be His (AJ)glorious name forever;
And may the whole (AK)earth be filled with His glory.
(AL)Amen and Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Footnotes
- Psalm 72:2 Or He will judge
- Psalm 72:2 Many of the pronouns in this Psalm may be rendered He since the typical reference is to the Messiah
- Psalm 72:2 Or Your humble
- Psalm 72:3 Or The mountains will bring
- Psalm 72:3 Or prosperity
- Psalm 72:4 Or He will vindicate
- Psalm 72:4 Or humble
- Psalm 72:5 Or They will fear
- Psalm 72:5 Lit before the moon
- Psalm 72:6 Or He will come down
- Psalm 72:7 Or The righteous will flourish
- Psalm 72:9 Or The nomads...will bow
- Psalm 72:10 Or The kings...will bring
- Psalm 72:10 Or coastlands
- Psalm 72:11 Or All kings will bow down
- Psalm 72:12 Or humble
- Psalm 72:13 Lit souls
- Psalm 72:14 Lit redeem
- Psalm 72:14 Lit soul
- Psalm 72:15 Lit he is to
- Psalm 72:15 Lit He is to
- Psalm 72:17 Lit before the sun
Psalm 72
King James Version
72 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18 Blessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
20 The prayers of David the son of Jesse are ended.
Psalm 72
New International Version
Psalm 72
Of Solomon.
1 Endow the king with your justice,(A) O God,
the royal son with your righteousness.
2 May he judge your people in righteousness,(B)
your afflicted ones with justice.
3 May the mountains bring prosperity to the people,
the hills the fruit of righteousness.
4 May he defend the afflicted(C) among the people
and save the children of the needy;(D)
may he crush the oppressor.(E)
5 May he endure[a](F) as long as the sun,
as long as the moon, through all generations.(G)
6 May he be like rain(H) falling on a mown field,
like showers watering the earth.
7 In his days may the righteous flourish(I)
and prosperity abound till the moon is no more.
8 May he rule from sea to sea
and from the River[b](J) to the ends of the earth.(K)
9 May the desert tribes bow before him
and his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish(L) and of distant shores(M)
bring tribute to him.
May the kings of Sheba(N) and Seba
present him gifts.(O)
11 May all kings bow down(P) to him
and all nations serve(Q) him.
12 For he will deliver the needy who cry out,
the afflicted who have no one to help.
13 He will take pity(R) on the weak and the needy
and save the needy from death.
14 He will rescue(S) them from oppression and violence,
for precious(T) is their blood in his sight.
15 Long may he live!
May gold from Sheba(U) be given him.
May people ever pray for him
and bless him all day long.(V)
16 May grain(W) abound throughout the land;
on the tops of the hills may it sway.
May the crops(X) flourish like Lebanon(Y)
and thrive[c] like the grass of the field.(Z)
17 May his name endure forever;(AA)
may it continue as long as the sun.(AB)
18 Praise be to the Lord God, the God of Israel,(AD)
who alone does marvelous deeds.(AE)
19 Praise be to his glorious name(AF) forever;
may the whole earth be filled with his glory.(AG)
Amen and Amen.(AH)
20 This concludes the prayers of David son of Jesse.(AI)
Footnotes
- Psalm 72:5 Septuagint; Hebrew You will be feared
- Psalm 72:8 That is, the Euphrates
- Psalm 72:16 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lebanon, / from the city
- Psalm 72:17 Or will use his name in blessings (see Gen. 48:20)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.