诗篇 70
Chinese New Version (Simplified)
祈求 神帮助使仇敌蒙羞(A)
大卫的记念诗,交给诗班长。
70 神啊!求你搭救我;
耶和华啊!求你快来帮助我。
2 愿那些寻索我性命的,抱愧蒙羞;
愿那些喜悦我遭害的,退后受辱。
3 愿那些对我说:“啊哈!啊哈!”的,
都因羞愧退后。
4 愿所有寻求你的,
都因你欢喜快乐;
愿那些喜爱你救恩的,
常说:“要尊 神为大。”
5 至于我,我是困苦贫穷的;
神啊!求你快快到我这里来;
你是我的帮助,我的拯救;
耶和华啊!求你不要耽延。
Psalm 70
Legacy Standard Bible
O Yahweh, Do Not Delay
For the choir director. Of David. To bring to remembrance.
70 (A)O God, hasten to deliver me;
O Yahweh, hasten to my help!
2 (B)Let those be ashamed and humiliated
Who seek my [a]life;
Let those be turned back and dishonored
Who delight in [b]evil against me.
3 (C)Let those [c]turn back because of their shame
Who say, “Aha, aha!”
4 Let those be joyful and glad in You
All who seek You
And let them say continually,
“Let God be magnified,”
Those who love Your salvation.
5 But (D)I am afflicted and needy;
(E)Hasten to me, O God!
You are my help and my protector;
O Yahweh, do not delay.
Footnotes
- Psalm 70:2 Or soul
- Psalm 70:2 Or my calamity
- Psalm 70:3 Some mss be appalled
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.