诗篇 68
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
大卫的诗歌。交给圣咏团长。
胜利之歌
68 愿 神兴起,使他的仇敌四散,
    使那恨他的人从他面前逃跑。
2 你驱逐他们[a],如烟被吹散;
    恶人见 神的面就消灭,如蜡被火熔化。
3 惟有义人必然欢喜,
    在 神面前快乐,
    他们要在喜乐中欢欣。
4 你们当向 神唱诗,歌颂他的名;
    为那驾车经过旷野的修平道路[b]。
他的名是耶和华,
    你们要在他面前欢乐!
5  神在他的圣所作孤儿的父,
    作寡妇的伸冤者。
6  神使孤独的有家,
    使被囚的出来享福;
惟有悖逆的要住在干旱之地。
7  神啊,当你走在百姓前头,
    在旷野行进,(细拉)
8 地见 神的面就震动,天也降雨;
    西奈山见以色列 神的面也震动。
9  神啊,你降下大雨;
    你的产业以色列疲乏的时候,你使他坚固。
10 你的会众住在境内;
     神啊,你在恩惠中为困苦人预备所需的。
11 主发命令,
    传好信息的妇女成了大群:
12 “统领大军的君王逃跑了,逃跑了!”
    在家等候的妇女也分得了掠物。
13 你们躺卧在羊圈,
    好像鸽子的翅膀镀银,翎毛镀金一般。
14 全能者在境内赶散列王的时候,
    势如飘雪在撒们。
15 巴珊山是极其宏伟[c]的山,
    巴珊山是多峰多岭的山。
16 你们多峰多岭的山哪,
    为何以妒忌的眼光看 神所愿居住的山?
耶和华必住这山,直到永远!
17  神的车辇累万盈千;
    主在其中,好像在西奈圣山一样。
18 你已经升上高天,掳掠了俘虏;
    你在人间,就是在悖逆的人中,受了供献,
    使耶和华 神可以与他们同住。
19 天天背负我们重担的主,
    就是拯救我们的 神,
    是应当称颂的!(细拉)
20  神是为我们施行拯救的 神;
    人能脱离死亡是在乎主—耶和华。
21 但 神要打破他仇敌的头,
    就是那常犯罪之人的头颅。
22 主说:“我要使百姓从巴珊归来,
    使他们从深海转回,
23 好叫你打碎仇敌,使你的脚踹在血中,
    使你狗的舌头也有份。”
24  神啊,你是我的 神,我的王;
    人已经看见你行走,进入圣所。
25 歌唱的行在前,作乐的随在后,
    都在击鼓的童女中间:
26 “从以色列源头而来的啊,
    你们当在各会中称颂 神—耶和华!”
27 在那里,有统管他们的小便雅悯,
    有犹大的领袖和他们的一群人,
有西布伦的领袖,
    有拿弗他利的领袖。
28 你的 神已赐给你力量[d];
     神啊,求你坚固你为我们所成全的事!
29 因你耶路撒冷的殿,
    列王必带贡物献给你。
30 求你斥责芦苇中的野兽和公牛群,
    并万民中的牛犊。
    直到他们带着银块来朝贡[e];
 神已经赶散好战的万民[f]。
31 埃及的使臣要出来,
    古实[g]人要急忙向 神伸出手来。
32 地上的国度啊, 你们要向 神歌唱,
    要歌颂主,(细拉)
33 就是那驾行在亘古的诸天之上的主!
    听啊,他发出声音,是极大的声音。
34 你们要将能力归给 神;
    他的威荣在以色列之上,
    他的能力显在天上。
35  神啊,你从圣所显为可畏,
    以色列的 神是那将力量权能赐给他百姓的。
神是应当称颂的!
Psalmen 68
BasisBijbel
Psalm 68
1 Een lied van David. Voor de leider van het koor.
2 Als God komt, slaan zijn vijanden op de vlucht.
Ze vluchten voor Hem uit.
3 Ze worden weggeblazen als rook,
smelten weg als bijenwas bij het vuur.
Er blijft niets van hen over.
4 Maar de mensen die leven zoals Hij het wil, zijn blij.
Ze zullen voor Hem zingen en juichen.
5 Zing voor God, zing dankliederen voor Hem.
Maak de weg vrij voor Hem die over de vlakten rijdt.
Zijn naam is Heer. Juich blij voor Hem.
6 Hij is een Vader voor de weeskinderen.
Hij komt op voor de weduwen.
Hij is God in zijn heilige huis.
7 Aan eenzame mensen geeft Hij een gezin.
Gevangenen bevrijdt Hij.
Maar mensen die Hem ongehoorzaam zijn,
laat Hij wonen in een dor land.
8 God, toen U vóór uw volk uittrok,
dwars door de woestijn,
9 beefde de aarde
en stroomde de regen uit de hemel
van ontzag voor God.
Zelfs de berg Sinaï beefde
van ontzag voor God, de God van Israël.
10 U stortte een stroom van goede dingen uit over uw volk,
toen uw volk uitgeput was.
U maakte hen weer sterk.
11 Zo kregen ze weer nieuwe kracht.
U gaf de mensen wat ze nodig hadden,
omdat U zo goed bent.
12 De Heer gaf een bevel
aan een grote groep boodschappers
om overal het goede nieuws te vertellen:
13 "De koningen van de vijanden zijn gevlucht!
Hun legers zijn gevlucht!
De vrouwen verdelen thuis de buit!
14 Ook al zitten jullie nog thuis tussen de potten,
jullie zullen duivenvleugels hebben,
bedekt met zilver, bedekt met glanzend goud."
15 Toen de Almachtige God de koningen de bergen in joeg,
viel er sneeuw op de berg Zalmon.
16 Bergen van Basan, bergen van God,
indrukwekkend en hoog,
17 bergtoppen van Basan, waarom zijn jullie jaloers
op de berg die door God is uitgekozen
als de plaats waar Hij voor eeuwig wil wonen?
18 God heeft tienduizenden strijdwagens.
De Heer is bij hen, zoals op de berg Sinaï.
19 U steeg op naar de hemel.
U bevrijdde de krijgsgevangenen.
U nam geschenken om uit te delen aan de mensen,
zelfs aan mensen die U niet willen dienen.
Want U wil bij de mensen wonen.
20 Prijs de Heer!
Elke dag is onze God zo ontzettend goed voor ons!
21 Hij redt ons altijd.
Onze Heer God redt ons van de dood.
22 God verplettert zijn vijanden.
Hij vernietigt de mensen die slechte dingen blijven doen.
23 De Heer heeft gezegd:
"Ik zal jullie vijanden aan jullie uitleveren,
of Ik ze nu moet halen van de toppen van Basan,
of van de bodem van de zee.
24 Jullie zullen kunnen waden in hun bloed.
Jullie honden zullen hun bloed oplikken."
25 De mensen zien uw feestelijke intocht,
de feestelijke intocht van mijn God, mijn Koning, in zijn heiligdom.[a]
26 Voorop lopen zangers, daarachter meisjes met tamboerijnen,
gevolgd door de mensen die muziek maken.
27 Met z'n allen prijzen we de Heer God,
uit wie het volk Israël is ontstaan.
28 Voorop gaat de stam van Benjamin,
de jongste zoon van Jakob, met zijn leiders.
Daar gaan de leiders van de stam van Juda,
een grote groep.
Dan de leiders van de stam van Zebulon,
en de leiders van de stam van Naftali.
29 God is zo machtig!
God, laat ons uw macht zien,
laat zien wat U voor ons heeft gedaan!
30 Koningen brengen U geschenken
voor uw heiligdom in Jeruzalem.
31 Bedreig Egypte, dat land tussen het riet van de Nijl.[b]
Bedreig de leiders van de volken,
want ze zijn alleen maar uit op oorlog en op buit.
32 Leiders van Egypte komen naar U toe.
Ethiopië brengt U haastig geschenken.
33 Koninkrijken van de aarde, zing voor God,
zing liederen voor de Heer.
34 Zing voor Hem die door de hoogste hemel rijdt,
voor Hem die er altijd al is geweest.
Hoor: daar klinkt zijn machtige stem!
35 Geef toe dat God machtig is.
Hij regeert over Israël.
Zo hoog als de hemel is, zó groot is zijn macht.
36 U bent een indrukwekkend God, Heer,
U woont in uw heiligdom.
U, de God van Israël, maakt uw volk sterk en machtig.
Prijs de Heer!
Footnotes
- Psalmen 68:25 David heeft het hier over het binnenbrengen van de kist van het verbond in Jeruzalem, toen de Filistijnen hem teruggebracht hadden. Lees 2 Samuel 6:1-4.
- Psalmen 68:31 Eigenlijk staat hier: 'Bedreig de wilde dieren tussen het riet.' Het is waarschijnlijk dat daar het leger van Egypte mee bedoeld wordt. 'Het riet' is dan een beeld van Egypte, omdat er langs de rivier de Nijl erg veel riet groeide.
Psalm 68
New International Version
Psalm 68[a]
For the director of music. Of David. A psalm. A song.
1 May God arise,(A) may his enemies be scattered;(B)
    may his foes flee(C) before him.
2 May you blow them away like smoke—(D)
    as wax melts(E) before the fire,
    may the wicked perish(F) before God.
3 But may the righteous be glad
    and rejoice(G) before God;
    may they be happy and joyful.
4 Sing to God, sing in praise of his name,(H)
    extol him who rides on the clouds[b](I);
    rejoice before him—his name is the Lord.(J)
5 A father to the fatherless,(K) a defender of widows,(L)
    is God in his holy dwelling.(M)
6 God sets the lonely(N) in families,[c](O)
    he leads out the prisoners(P) with singing;
    but the rebellious live in a sun-scorched land.(Q)
7 When you, God, went out(R) before your people,
    when you marched through the wilderness,[d](S)
8 the earth shook,(T) the heavens poured down rain,(U)
    before God, the One of Sinai,(V)
    before God, the God of Israel.(W)
9 You gave abundant showers,(X) O God;
    you refreshed your weary inheritance.
10 Your people settled in it,
    and from your bounty,(Y) God, you provided(Z) for the poor.
11 The Lord announces the word,
    and the women who proclaim it are a mighty throng:(AA)
12 “Kings and armies flee(AB) in haste;
    the women at home divide the plunder.(AC)
13 Even while you sleep among the sheep pens,[e](AD)
    the wings of my dove are sheathed with silver,
    its feathers with shining gold.”
14 When the Almighty[f] scattered(AE) the kings in the land,
    it was like snow fallen on Mount Zalmon.(AF)
15 Mount Bashan,(AG) majestic mountain,(AH)
    Mount Bashan, rugged mountain,
16 why gaze in envy, you rugged mountain,
    at the mountain where God chooses(AI) to reign,
    where the Lord himself will dwell forever?(AJ)
17 The chariots(AK) of God are tens of thousands
    and thousands of thousands;(AL)
    the Lord has come from Sinai into his sanctuary.[g]
18 When you ascended(AM) on high,(AN)
    you took many captives;(AO)
    you received gifts from people,(AP)
even from[h] the rebellious(AQ)—
    that you,[i] Lord God, might dwell there.
19 Praise be to the Lord, to God our Savior,(AR)
    who daily bears our burdens.(AS)
20 Our God is a God who saves;(AT)
    from the Sovereign Lord comes escape from death.(AU)
21 Surely God will crush the heads(AV) of his enemies,
    the hairy crowns of those who go on in their sins.
22 The Lord says, “I will bring them from Bashan;
    I will bring them from the depths of the sea,(AW)
23 that your feet may wade in the blood of your foes,(AX)
    while the tongues of your dogs(AY) have their share.”
24 Your procession, God, has come into view,
    the procession of my God and King into the sanctuary.(AZ)
25 In front are the singers,(BA) after them the musicians;(BB)
    with them are the young women playing the timbrels.(BC)
26 Praise God in the great congregation;(BD)
    praise the Lord in the assembly of Israel.(BE)
27 There is the little tribe(BF) of Benjamin,(BG) leading them,
    there the great throng of Judah’s princes,
    and there the princes of Zebulun and of Naphtali.(BH)
28 Summon your power,(BI) God[j];
    show us your strength,(BJ) our God, as you have done(BK) before.
29 Because of your temple at Jerusalem
    kings will bring you gifts.(BL)
30 Rebuke the beast(BM) among the reeds,(BN)
    the herd of bulls(BO) among the calves of the nations.
Humbled, may the beast bring bars of silver.
    Scatter the nations(BP) who delight in war.(BQ)
31 Envoys will come from Egypt;(BR)
    Cush[k](BS) will submit herself to God.
32 Sing to God, you kingdoms of the earth,(BT)
    sing praise(BU) to the Lord,
33 to him who rides(BV) across the highest heavens, the ancient heavens,
    who thunders(BW) with mighty voice.(BX)
34 Proclaim the power(BY) of God,
    whose majesty(BZ) is over Israel,
    whose power is in the heavens.
35 You, God, are awesome(CA) in your sanctuary;(CB)
    the God of Israel gives power and strength(CC) to his people.(CD)
Praise be to God!(CE)
Footnotes
- Psalm 68:1 In Hebrew texts 68:1-35 is numbered 68:2-36.
- Psalm 68:4 Or name, / prepare the way for him who rides through the deserts
- Psalm 68:6 Or the desolate in a homeland
- Psalm 68:7 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 19 and 32.
- Psalm 68:13 Or the campfires; or the saddlebags
- Psalm 68:14 Hebrew Shaddai
- Psalm 68:17 Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text Lord is among them at Sinai in holiness
- Psalm 68:18 Or gifts for people, / even
- Psalm 68:18 Or they
- Psalm 68:28 Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac; most Hebrew manuscripts Your God has summoned power for you
- Psalm 68:31 That is, the upper Nile region
Psalm 68
New King James Version
The Glory of God in His Goodness to Israel
To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song.
68 Let (A)God arise,
Let His enemies be scattered;
Let those also who hate Him flee before Him.
2 (B)As smoke is driven away,
So drive them away;
(C)As wax melts before the fire,
So let the wicked perish at the presence of God.
3 But (D)let the righteous be glad;
Let them rejoice before God;
Yes, let them rejoice exceedingly.
4 Sing to God, sing praises to His name;
(E)Extol[a] Him who rides on the [b]clouds,
(F)By His name [c]Yah,
And rejoice before Him.
5 (G)A father of the fatherless, a defender of widows,
Is God in His holy habitation.
6 (H)God sets the solitary in families;
(I)He brings out those who are bound into prosperity;
But (J)the rebellious dwell in a dry land.
7 O God, (K)when You went out before Your people,
When You marched through the wilderness, Selah
8 The earth shook;
The heavens also dropped rain at the presence of God;
Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9 (L)You, O God, sent a plentiful rain,
Whereby You confirmed Your inheritance,
When it was weary.
10 Your congregation dwelt in it;
(M)You, O God, provided from Your goodness for the poor.
11 The Lord gave the word;
Great was the [d]company of those who proclaimed it:
12 “Kings(N) of armies flee, they flee,
And she who remains at home divides the [e]spoil.
13 (O)Though you lie down among the [f]sheepfolds,
(P)You will be like the wings of a dove covered with silver,
And her feathers with yellow gold.”
14 (Q)When the Almighty scattered kings in it,
It was white as snow in Zalmon.
15 A mountain of God is the mountain of Bashan;
A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
16 Why do you [g]fume with envy, you mountains of many peaks?
(R)This is the mountain which God desires to dwell in;
Yes, the Lord will dwell in it forever.
17 (S)The chariots of God are twenty thousand,
Even thousands of thousands;
The Lord is among them as in Sinai, in the Holy Place.
18 (T)You have ascended on high,
(U)You have led captivity captive;
(V)You have received gifts among men,
Even from (W)the rebellious,
(X)That the Lord God might dwell there.
19 Blessed be the Lord,
Who daily loads us with benefits,
The God of our salvation! Selah
20 Our God is the God of salvation;
And (Y)to God the Lord belong escapes from death.
21 But (Z)God will wound the head of His enemies,
(AA)The hairy scalp of the one who still goes on in his trespasses.
22 The Lord said, “I will bring (AB)back from Bashan,
I will bring them back (AC)from the depths of the sea,
23 (AD)That [h]your foot may crush them in blood,
(AE)And the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
24 They have seen Your [i]procession, O God,
The procession of my God, my King, into the sanctuary.
25 (AF)The singers went before, the players on instruments followed after;
Among them were the maidens playing timbrels.
26 Bless God in the congregations,
The Lord, from (AG)the fountain of Israel.
27 (AH)There is little Benjamin, their leader,
The princes of Judah and their [j]company,
The princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
28 [k]Your God has (AI)commanded your strength;
Strengthen, O God, what You have done for us.
29 Because of Your temple at Jerusalem,
(AJ)Kings will bring presents to You.
30 Rebuke the beasts of the reeds,
(AK)The herd of bulls with the calves of the peoples,
Till everyone (AL)submits himself with pieces of silver.
Scatter the peoples who delight in war.
31 (AM)Envoys will come out of Egypt;
(AN)Ethiopia will quickly (AO)stretch out her hands to God.
32 Sing to God, you (AP)kingdoms of the earth;
Oh, sing praises to the Lord, Selah
33 To Him (AQ)who rides on the heaven of heavens, which were of old!
Indeed, He sends out His voice, a (AR)mighty voice.
34 (AS)Ascribe strength to God;
His excellence is over Israel,
And His strength is in the clouds.
35 O God, (AT)You are more awesome than Your holy places.
The God of Israel is He who gives strength and power to His people.
Blessed be God!
Footnotes
- Psalm 68:4 Praise
- Psalm 68:4 MT deserts; Tg. heavens (cf. v. 34 and Is. 19:1)
- Psalm 68:4 Lit. Lord, a shortened Heb. form
- Psalm 68:11 host
- Psalm 68:12 plunder
- Psalm 68:13 Or saddlebags
- Psalm 68:16 Lit. stare
- Psalm 68:23 LXX, Syr., Tg., Vg. you may dip your foot
- Psalm 68:24 Lit. goings
- Psalm 68:27 throng
- Psalm 68:28 LXX, Syr., Tg., Vg. Command, O God
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

