Erntedank

67 Ein Lied. Mit Instrumenten zu begleiten.

Gott, sei uns gnädig und segne uns!
    Blicke uns freundlich an!
Dann wird man auf der ganzen Welt erkennen,
wie gut du bist und handelst.
    Alle Völker werden sehen und verstehen: Du bist ihre Rettung.

Die Völker sollen dir danken, Gott!
    Ja, alle Völker sollen dich preisen!

Alle Menschen sollen sich freuen und jubeln,
    denn du bist ein gerechter Richter,
    du regierst die ganze Welt.

Die Völker sollen dir danken, Gott!
    Ja, alle Völker sollen dich preisen!

Das Land brachte eine gute Ernte hervor,
    unser Gott hat uns reich beschenkt.
Er segne uns auch weiterhin!
    Alle Völker der Erde sollen ihn achten und ehren!

67 (0) For the leader. With stringed instruments. A psalm. A song:

(1) God, be gracious to us, and bless us.
May he make his face shine toward us, (Selah)
(2) so that your way may be known on earth,
your salvation among all nations.

(3) Let the peoples give thanks to you, God;
let the peoples give thanks to you, all of them.
(4) Let the nations be glad and shout for joy,
for you will judge the peoples fairly
and guide the nations on earth. (Selah)

(5) Let the peoples give thanks to you, God;
let the peoples give thanks to you, all of them.
(6) The earth has yielded its harvest;
may God, our God, bless us.
(7) May God continue to bless us,
so that all the ends of the earth will fear him.