赞美上帝

一首诗歌,交给乐长,用弦乐器。

67 上帝啊,求你恩待我们,
赐福给我们,笑颜垂顾我们。(细拉)
这样,普世都会知道你的道路,
万国都会知道你的拯救之恩。
上帝啊,
愿列邦都赞美你,
愿万族都称颂你。
愿列国欢呼歌唱,
因为你以公义审判列邦,
引导世上的列国。(细拉)
上帝啊,愿列邦赞美你,
愿万族都称颂你。
大地出产丰富。
上帝,我们的上帝要赐福我们。
上帝要赐福我们,
普天下都要敬畏祂。

To the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm: a Song.

67 God be gracious unto us, and bless us, [and] cause his face to shine upon us; Selah,

That thy way may be known upon earth, thy salvation among all nations.

Let the peoples praise thee, O God, let all the peoples praise thee.

Let the nations rejoice and sing for joy: for thou wilt judge the peoples equitably; and the nations upon earth, thou wilt guide them. Selah.

Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee.

The earth will yield her increase; God, our God, will bless us:

God will bless us; and all the ends of the earth shall fear him.

Psalm 67[a]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm. A song.

May God be gracious to us and bless us
    and make his face shine on us—[b](A)
so that your ways may be known on earth,
    your salvation(B) among all nations.(C)

May the peoples praise you, God;
    may all the peoples praise you.(D)
May the nations be glad and sing for joy,(E)
    for you rule the peoples with equity(F)
    and guide the nations of the earth.(G)
May the peoples praise you, God;
    may all the peoples praise you.

The land yields its harvest;(H)
    God, our God, blesses us.(I)
May God bless us still,
    so that all the ends of the earth(J) will fear him.(K)

Footnotes

  1. Psalm 67:1 In Hebrew texts 67:1-7 is numbered 67:2-8.
  2. Psalm 67:1 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 4.

67 För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång.

Gud vare oss nådig och välsigne oss, han låte sitt ansikte lysa och ledsaga oss, Sela,

för att man på jorden må känna din väg, bland alla hedningar din frälsning.

Folken tacke dig, o Gud, alla folk tacke dig.

Folkslagen glädje sig och juble, ty du dömer folken rätt, och du leder folkslagen på jorden. Sela.

Folken tacke dig, o Gud, alla folk tacke dig.

Jorden har givit sin gröda. Gud, vår Gud, välsigne oss.

Gud välsigne oss, och alla jordens ändar frukte honom.