Add parallel Print Page Options

颂赞 神的恩慈

歌一首,大卫的诗,交给诗班长。

65  神啊!在锡安城里,

人们都在等候要颂赞你,

他们也要向你偿还所许的愿。

听祷告的主啊!

所有的人都要到你面前来。

罪孽胜过了我,

但我们的过犯,你都必赦免。

你所拣选,使他亲近你,

可以住在你院子中的人,是有福的!

愿我们因你的居所,就是你圣殿的美福心满意足。

拯救我们的 神啊!

你必充满威严,按公义应允我们;

你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。

你以大能束腰,

用自己的力量坚立众山。

你平息了海洋的洪涛和澎湃的巨浪,

以及万民的喧哗。

因此,住在地极的人都因你的神迹起了敬畏的心;

你使日出和日落之地的人都欢呼歌唱。

你眷顾大地,普降甘霖,

使地甚为肥沃;

 神的河满了水,

好为人预备五谷;

你就这样预备了大地。

10 你灌溉地的犁沟,润平犁脊,

又降雨露使地松软,

并且赐福给地上所生长的。

11 你以恩典为年岁的冠冕,

你的路径都滴下脂油,

12 滴在旷野的草场上;

群山以欢乐束腰,

13 牧场以羊群为衣,

山谷都盖满了五谷;

这一切都欢呼歌唱。

颂赞 神的作为

诗歌一首,交给诗班长。

66 全地的居民哪!

你们应当向 神欢呼(本节在《马索拉文本》包括细字标题)。

你们要歌颂他名的荣耀,

把荣耀和赞美都归给他。

要对 神说:“你的作为多么可畏!

因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。

全地的居民都必敬拜你,

向你歌颂,

歌颂你的名。”(细拉)

你们来看 神的作为,

他向世人所作的事是可畏惧的。

他把海变为干地,

众人就步行过河,

我们要在那里因他欢喜。

他以自己的权能永远统管万有,

他的眼睛鉴察万国,

悖逆的人不可自高。(细拉)

万民哪!你们要称颂我们的 神,

宣扬赞美他的声音。

他保全我们的性命,

不使我们的脚动摇。

10  神啊!你试炼了我们,

熬炼了我们,如同熬炼银子一般。

11 你使我们进入网罗,

把重担放在我们的背上。

12 你使人驾车轧我们的头,

我们经过水火,

你却把我们领到丰盛之地。

13 我要带着燔祭进你的殿,

我要向你还我的愿,

14 就是在急难的时候,

我嘴唇所许的,我口里所说的。

15 我要把肥美的牲畜作燔祭,

连同公绵羊的馨香祭献给你,

我并且要把公牛和公山羊献上。

(细拉)

16 所有敬畏 神的人哪!

你们都要来听,

我要述说他为我所行的事。

17 我曾用口向他呼求,

我曾用舌头颂赞他。

18 如果我心里偏向罪孽,

主必不听;

19  神却垂听了,

他留心听了我祷告的声音。

20  神是应当称颂的,

他没有拒绝我的祷告,

也没有使他的慈爱离开我。

祈愿万民称谢 神

诗歌一首,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。

67 愿 神恩待我们,赐福给我们,

愿他用脸光照我们,(细拉)

好使全地得知你的道路,

万国得知你的救恩。

 神啊!愿众民都称谢你,

愿万民都称谢你。

愿万族都快乐欢呼,

因为你按正直统管众民,

并引导地上的万族。(细拉)

 神啊!愿众民都称谢你,

愿万民都称谢你。

地生出土产;

 神,就是我们的 神,要赐福给我们。

 神要赐福给我们,

全地都要敬畏他。

Psalm 65[a]

For the director of music. A psalm of David. A song.

Praise awaits[b] you, our God, in Zion;(A)
    to you our vows will be fulfilled.(B)
You who answer prayer,
    to you all people will come.(C)
When we were overwhelmed by sins,(D)
    you forgave[c] our transgressions.(E)
Blessed are those you choose(F)
    and bring near(G) to live in your courts!
We are filled with the good things of your house,(H)
    of your holy temple.

You answer us with awesome and righteous deeds,(I)
    God our Savior,(J)
the hope of all the ends of the earth(K)
    and of the farthest seas,(L)
who formed the mountains(M) by your power,
    having armed yourself with strength,(N)
who stilled the roaring of the seas,(O)
    the roaring of their waves,
    and the turmoil of the nations.(P)
The whole earth is filled with awe at your wonders;
    where morning dawns, where evening fades,
    you call forth songs of joy.(Q)

You care for the land and water it;(R)
    you enrich it abundantly.(S)
The streams of God are filled with water
    to provide the people with grain,(T)
    for so you have ordained it.[d]
10 You drench its furrows and level its ridges;
    you soften it with showers(U) and bless its crops.
11 You crown the year with your bounty,(V)
    and your carts overflow with abundance.(W)
12 The grasslands of the wilderness overflow;(X)
    the hills are clothed with gladness.(Y)
13 The meadows are covered with flocks(Z)
    and the valleys are mantled with grain;(AA)
    they shout for joy and sing.(AB)

Psalm 66

For the director of music. A song. A psalm.

Shout for joy to God, all the earth!(AC)
    Sing the glory of his name;(AD)
    make his praise glorious.(AE)
Say to God, “How awesome are your deeds!(AF)
    So great is your power
    that your enemies cringe(AG) before you.
All the earth bows down(AH) to you;
    they sing praise(AI) to you,
    they sing the praises of your name.”[e]

Come and see what God has done,
    his awesome deeds(AJ) for mankind!
He turned the sea into dry land,(AK)
    they passed through(AL) the waters on foot—
    come, let us rejoice(AM) in him.
He rules forever(AN) by his power,
    his eyes watch(AO) the nations—
    let not the rebellious(AP) rise up against him.

Praise(AQ) our God, all peoples,
    let the sound of his praise be heard;
he has preserved our lives(AR)
    and kept our feet from slipping.(AS)
10 For you, God, tested(AT) us;
    you refined us like silver.(AU)
11 You brought us into prison(AV)
    and laid burdens(AW) on our backs.
12 You let people ride over our heads;(AX)
    we went through fire and water,
    but you brought us to a place of abundance.(AY)

13 I will come to your temple with burnt offerings(AZ)
    and fulfill my vows(BA) to you—
14 vows my lips promised and my mouth spoke
    when I was in trouble.
15 I will sacrifice fat animals to you
    and an offering of rams;
    I will offer bulls and goats.(BB)

16 Come and hear,(BC) all you who fear God;
    let me tell(BD) you what he has done for me.
17 I cried out to him with my mouth;
    his praise was on my tongue.
18 If I had cherished sin in my heart,
    the Lord would not have listened;(BE)
19 but God has surely listened
    and has heard(BF) my prayer.
20 Praise be to God,
    who has not rejected(BG) my prayer
    or withheld his love from me!

Psalm 67[f]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm. A song.

May God be gracious to us and bless us
    and make his face shine on us—[g](BH)
so that your ways may be known on earth,
    your salvation(BI) among all nations.(BJ)

May the peoples praise you, God;
    may all the peoples praise you.(BK)
May the nations be glad and sing for joy,(BL)
    for you rule the peoples with equity(BM)
    and guide the nations of the earth.(BN)
May the peoples praise you, God;
    may all the peoples praise you.

The land yields its harvest;(BO)
    God, our God, blesses us.(BP)
May God bless us still,
    so that all the ends of the earth(BQ) will fear him.(BR)

Footnotes

  1. Psalm 65:1 In Hebrew texts 65:1-13 is numbered 65:2-14.
  2. Psalm 65:1 Or befits; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  3. Psalm 65:3 Or made atonement for
  4. Psalm 65:9 Or for that is how you prepare the land
  5. Psalm 66:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 7 and 15.
  6. Psalm 67:1 In Hebrew texts 67:1-7 is numbered 67:2-8.
  7. Psalm 67:1 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 4.

颂赞 神的恩慈

歌一首,大卫的诗,交给诗班长。

65  神啊!在锡安城里,

人们都在等候要颂赞你,

他们也要向你偿还所许的愿。

听祷告的主啊!

所有的人都要到你面前来。

罪孽胜过了我,

但我们的过犯,你都必赦免。

你所拣选,使他亲近你,

可以住在你院子中的人,是有福的!

愿我们因你的居所,就是你圣殿的美福心满意足。

拯救我们的 神啊!

你必充满威严,按公义应允我们;

你本是一切地极和海洋远处的人所倚靠的。

你以大能束腰,

用自己的力量坚立众山。

你平息了海洋的洪涛和澎湃的巨浪,

以及万民的喧哗。

因此,住在地极的人都因你的神迹起了敬畏的心;

你使日出和日落之地的人都欢呼歌唱。

你眷顾大地,普降甘霖,

使地甚为肥沃;

 神的河满了水,

好为人预备五谷;

你就这样预备了大地。

10 你灌溉地的犁沟,润平犁脊,

又降雨露使地松软,

并且赐福给地上所生长的。

11 你以恩典为年岁的冠冕,

你的路径都滴下脂油,

12 滴在旷野的草场上;

群山以欢乐束腰,

13 牧场以羊群为衣,

山谷都盖满了五谷;

这一切都欢呼歌唱。

颂赞 神的作为

诗歌一首,交给诗班长。

66 全地的居民哪!

你们应当向 神欢呼(本节在《马索拉文本》包括细字标题)。

你们要歌颂他名的荣耀,

把荣耀和赞美都归给他。

要对 神说:“你的作为多么可畏!

因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。

全地的居民都必敬拜你,

向你歌颂,

歌颂你的名。”(细拉)

你们来看 神的作为,

他向世人所作的事是可畏惧的。

他把海变为干地,

众人就步行过河,

我们要在那里因他欢喜。

他以自己的权能永远统管万有,

他的眼睛鉴察万国,

悖逆的人不可自高。(细拉)

万民哪!你们要称颂我们的 神,

宣扬赞美他的声音。

他保全我们的性命,

不使我们的脚动摇。

10  神啊!你试炼了我们,

熬炼了我们,如同熬炼银子一般。

11 你使我们进入网罗,

把重担放在我们的背上。

12 你使人驾车轧我们的头,

我们经过水火,

你却把我们领到丰盛之地。

13 我要带着燔祭进你的殿,

我要向你还我的愿,

14 就是在急难的时候,

我嘴唇所许的,我口里所说的。

15 我要把肥美的牲畜作燔祭,

连同公绵羊的馨香祭献给你,

我并且要把公牛和公山羊献上。

(细拉)

16 所有敬畏 神的人哪!

你们都要来听,

我要述说他为我所行的事。

17 我曾用口向他呼求,

我曾用舌头颂赞他。

18 如果我心里偏向罪孽,

主必不听;

19  神却垂听了,

他留心听了我祷告的声音。

20  神是应当称颂的,

他没有拒绝我的祷告,

也没有使他的慈爱离开我。

祈愿万民称谢 神

诗歌一首,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。

67 愿 神恩待我们,赐福给我们,

愿他用脸光照我们,(细拉)

好使全地得知你的道路,

万国得知你的救恩。

 神啊!愿众民都称谢你,

愿万民都称谢你。

愿万族都快乐欢呼,

因为你按正直统管众民,

并引导地上的万族。(细拉)

 神啊!愿众民都称谢你,

愿万民都称谢你。

地生出土产;

 神,就是我们的 神,要赐福给我们。

 神要赐福给我们,

全地都要敬畏他。

Psalm 65[a]

For the director of music. A psalm of David. A song.

Praise awaits[b] you, our God, in Zion;(A)
    to you our vows will be fulfilled.(B)
You who answer prayer,
    to you all people will come.(C)
When we were overwhelmed by sins,(D)
    you forgave[c] our transgressions.(E)
Blessed are those you choose(F)
    and bring near(G) to live in your courts!
We are filled with the good things of your house,(H)
    of your holy temple.

You answer us with awesome and righteous deeds,(I)
    God our Savior,(J)
the hope of all the ends of the earth(K)
    and of the farthest seas,(L)
who formed the mountains(M) by your power,
    having armed yourself with strength,(N)
who stilled the roaring of the seas,(O)
    the roaring of their waves,
    and the turmoil of the nations.(P)
The whole earth is filled with awe at your wonders;
    where morning dawns, where evening fades,
    you call forth songs of joy.(Q)

You care for the land and water it;(R)
    you enrich it abundantly.(S)
The streams of God are filled with water
    to provide the people with grain,(T)
    for so you have ordained it.[d]
10 You drench its furrows and level its ridges;
    you soften it with showers(U) and bless its crops.
11 You crown the year with your bounty,(V)
    and your carts overflow with abundance.(W)
12 The grasslands of the wilderness overflow;(X)
    the hills are clothed with gladness.(Y)
13 The meadows are covered with flocks(Z)
    and the valleys are mantled with grain;(AA)
    they shout for joy and sing.(AB)

Psalm 66

For the director of music. A song. A psalm.

Shout for joy to God, all the earth!(AC)
    Sing the glory of his name;(AD)
    make his praise glorious.(AE)
Say to God, “How awesome are your deeds!(AF)
    So great is your power
    that your enemies cringe(AG) before you.
All the earth bows down(AH) to you;
    they sing praise(AI) to you,
    they sing the praises of your name.”[e]

Come and see what God has done,
    his awesome deeds(AJ) for mankind!
He turned the sea into dry land,(AK)
    they passed through(AL) the waters on foot—
    come, let us rejoice(AM) in him.
He rules forever(AN) by his power,
    his eyes watch(AO) the nations—
    let not the rebellious(AP) rise up against him.

Praise(AQ) our God, all peoples,
    let the sound of his praise be heard;
he has preserved our lives(AR)
    and kept our feet from slipping.(AS)
10 For you, God, tested(AT) us;
    you refined us like silver.(AU)
11 You brought us into prison(AV)
    and laid burdens(AW) on our backs.
12 You let people ride over our heads;(AX)
    we went through fire and water,
    but you brought us to a place of abundance.(AY)

13 I will come to your temple with burnt offerings(AZ)
    and fulfill my vows(BA) to you—
14 vows my lips promised and my mouth spoke
    when I was in trouble.
15 I will sacrifice fat animals to you
    and an offering of rams;
    I will offer bulls and goats.(BB)

16 Come and hear,(BC) all you who fear God;
    let me tell(BD) you what he has done for me.
17 I cried out to him with my mouth;
    his praise was on my tongue.
18 If I had cherished sin in my heart,
    the Lord would not have listened;(BE)
19 but God has surely listened
    and has heard(BF) my prayer.
20 Praise be to God,
    who has not rejected(BG) my prayer
    or withheld his love from me!

Psalm 67[f]

For the director of music. With stringed instruments. A psalm. A song.

May God be gracious to us and bless us
    and make his face shine on us—[g](BH)
so that your ways may be known on earth,
    your salvation(BI) among all nations.(BJ)

May the peoples praise you, God;
    may all the peoples praise you.(BK)
May the nations be glad and sing for joy,(BL)
    for you rule the peoples with equity(BM)
    and guide the nations of the earth.(BN)
May the peoples praise you, God;
    may all the peoples praise you.

The land yields its harvest;(BO)
    God, our God, blesses us.(BP)
May God bless us still,
    so that all the ends of the earth(BQ) will fear him.(BR)

Footnotes

  1. Psalm 65:1 In Hebrew texts 65:1-13 is numbered 65:2-14.
  2. Psalm 65:1 Or befits; the meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  3. Psalm 65:3 Or made atonement for
  4. Psalm 65:9 Or for that is how you prepare the land
  5. Psalm 66:4 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 7 and 15.
  6. Psalm 67:1 In Hebrew texts 67:1-7 is numbered 67:2-8.
  7. Psalm 67:1 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verse 4.