Add parallel Print Page Options

在困乏中对 神的渴慕

大卫的诗,是他在犹大旷野时作的。

63  神啊!你是我的 神,我要切切寻求你;

在干旱、疲乏、无水之地,

我的心,我的身,

都渴想你,切慕你。

因此,我在圣所中瞻仰你,

为要见你的能力和荣耀。

因你的慈爱比生命更好,

我的嘴唇要颂赞你。

我要一生称颂你,

我要奉你的名举手祷告。

我的心满足,就像饱享了骨髓肥油;

我要用欢乐的嘴唇赞美你。

我在床上记念你,

我整夜默想你。

因为你帮助了我,

我要在你翅膀的荫下欢呼。

我心紧紧追随你;

你的右手扶持我。

但那些寻索我、要杀我的人,

必下到地的深处。

10 他们必交在刀剑之下,

成了野狗的食物。

11 但王必因 神欢喜;

所有指着 神起誓的,都必可以夸耀;

说谎的人的口却必被塞住。

El alma sedienta se satisface en Dios

Salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá[a].

63 Oh Dios, tú eres mi Dios(A); te buscaré con afán[b].
Mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela[c](B)
cual[d] tierra seca y árida donde no hay agua(C).
Así te contemplaba en el santuario,
para ver tu poder y tu gloria(D).
Porque tu misericordia es mejor que la vida(E),
mis labios te alabarán.
Así te bendeciré mientras viva(F),
en tu nombre alzaré mis manos[e](G).
Como con médula[f] y grosura está saciada(H) mi alma;
y con labios jubilosos te alaba mi boca(I).

Cuando en mi lecho me acuerdo de ti(J),
en ti medito durante las vigilias de la noche(K).
Porque tú has sido mi socorro(L),
y a la sombra de tus alas(M) canto gozoso.
A[g] ti se aferra mi alma(N);
tu diestra me sostiene(O).

Pero los que buscan mi vida[h] para destruirla(P),
caerán[i] a las profundidades de la tierra(Q).
10 Serán entregados al[j] poder de la espada(R);
presa[k] serán de las zorras(S).
11 Mas el rey se regocijará en Dios(T);
y todo el que por Él jura se gloriará(U),
porque la boca de los que dicen mentiras será cerrada(V).

Footnotes

  1. Salmos 63:1 1 Sam. 22:5; 23:14
  2. Salmos 63:1 Lit., temprano
  3. Salmos 63:1 Lit., languidece por ti
  4. Salmos 63:1 Lit., en
  5. Salmos 63:4 Lit., palmas
  6. Salmos 63:5 Lit., grasa
  7. Salmos 63:8 Lit., Tras
  8. Salmos 63:9 Lit., alma
  9. Salmos 63:9 Lit., irán
  10. Salmos 63:10 Lit., Lo derramarán por el
  11. Salmos 63:10 Lit., porción

Dios, satisfacción del hombre

(1) Salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá.

63 (2) ¡Dios mío, tú eres mi Dios!
Con ansias te busco, pues tengo sed de ti;
mi ser entero te desea,
cual tierra árida, sedienta, sin agua.
(3) ¡Quiero verte en tu santuario,
y contemplar tu poder y tu gloria,
(4) pues tu amor vale más que la vida!
Con mis labios te alabaré;
(5) toda mi vida te bendeciré,
y a ti levantaré mis manos en oración.
(6) Quedaré muy satisfecho,
como el que disfruta de un banquete delicioso,
y mis labios te alabarán con alegría.

(7) Por las noches, ya acostado,
te recuerdo y pienso en ti;
(8) pues tú eres quien me ayuda.
¡Soy feliz bajo tus alas!
(9) Mi vida entera está unida a ti;
tu mano derecha no me suelta.
(10) Los que tratan de matarme
caerán al fondo del sepulcro;
10 (11) ¡morirán a filo de espada
y serán devorados por los lobos!
11 (12) Pero el rey se alegrará en Dios;
cantarán alabanzas todos los que juran por él,
pero a los que mienten se les tapará la boca.