Add parallel Print Page Options

61 «Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo di Davide.» O DIO, ascolta il mio grido; sii attento alla mia preghiera.

Dall'estremità della terra io grido a te, mentre il mio cuore si strugge; conducimi tu alla rocca che è piú alta di me

perché tu sei stato un rifugio per me e una torre fortificata davanti al nemico.

Io abiterò nella tua tenda per sempre cercherò rifugio all'ombra delle tue ali (Sela)

Poiché tu, o DIO, hai esaudito i miei voti, mi hai dato l'eredità di quelli che temono il tuo nome.

Tu aggiungerai altri giorni alla vita del re; i suoi anni durino per molte generazioni.

Egli dimorerà per sempre alla presenza di DIO; ordina alla benignità e alla verità di custodirlo.

Cosí canterò per sempre le lodi al tuo nome e adempirò i miei voti giorno per giorno.

祈求上帝保护

大卫作的训诲诗,交给乐长,用弦乐器。

61 上帝啊,求你倾听我的呼求,
垂听我的祷告!
我心里沮丧之时,
从地极呼求你,
求你领我到高高的磐石上。
因为你是我的避难所,
是我抗敌的坚垒。
我要永远住在你的圣幕里,
在你翅膀下得荫庇!(细拉)
上帝啊,你已经听见我的誓言,
把你赐给敬畏你名之人的产业赐给我。
愿你延长王的寿命,
使他的年日恒久。
愿他在你的护佑下永远做王,
求你以慈爱和信实来保护他。
我要永远歌颂你的名,
天天还我许的愿。

61 O God, listen to me! Hear my prayer! For wherever I am, though far away at the ends of the earth, I will cry to you for help. When my heart is faint and overwhelmed, lead me to the mighty, towering Rock of safety. For you are my refuge, a high tower where my enemies can never reach me. I shall live forever in your tabernacle; oh, to be safe beneath the shelter of your wings! For you have heard my vows, O God, to praise[a] you every day, and you have given me the blessings you reserve for those who reverence your name.

You will give me[b] added years of life, as rich and full as those of many generations, all packed into one. And I shall live before the Lord forever. Oh, send your loving-kindness and truth to guard and watch over me, and I will praise your name continually, fulfilling my vow of praising you each day.

Footnotes

  1. Psalm 61:5 to praise, implied in v. 8.
  2. Psalm 61:6 me, literally, “to the days of the king.”