Psalm 60
King James Version
60 O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
2 Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
3 Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
4 Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.
5 That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
6 God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;
8 Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.
9 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
10 Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?
11 Give us help from trouble: for vain is the help of man.
12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.
詩篇 60
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
因遭破敗向神哀訴
60 大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩叫人學習,交於伶長。調用為證的百合花。
1 神啊,你丟棄了我們,使我們破敗,你向我們發怒,求你使我們復興。
2 你使地震動,而且崩裂,求你將裂口醫好,因為地搖動。
3 你叫你的民遇見艱難,你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。
4 你把旌旗賜給敬畏你的人,可以為真理揚起來。(細拉)
倚恃神勝敵
5 求你應允我們,用右手拯救我們,好叫你所親愛的人得救。
6 神已經指著他的聖潔說[a]:「我要歡樂,我要分開示劍,丈量疏割谷。
7 基列是我的,瑪拿西也是我的。以法蓮是護衛我頭的,猶大是我的杖。
8 摩押是我的沐浴盆,我要向以東拋鞋。非利士啊,你還能因我歡呼嗎?」
9 誰能領我進堅固城?誰能引我到以東地?
10 神啊,你不是丟棄了我們嗎?神啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
11 求你幫助我們攻擊敵人,因為人的幫助是枉然的。
12 我們倚靠神才得施展大能,因為踐踏我們敵人的就是他。
Footnotes
- 詩篇 60:6 「說」或作「應許我」。
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative