诗篇 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
遭患难求耶和华怜恤
6 大卫的诗,交于伶长。用丝弦的乐器,调用第八。
1 耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我!
2 耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
3 我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
4 耶和华啊,求你转回,搭救我,因你的慈爱拯救我。
5 因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?
6 我因唉哼而困乏,我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
7 我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。
8 你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 耶和华听了我的恳求,耶和华必收纳我的祷告。
10 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。
시편 6
Korean Living Bible
어려움에 처했을 때의 기도
(다윗의 시. 성가대 지휘자를 따라 현악기에 맞춰 낮은 음으로 부른 노래)
6 여호와여,
주의 노여움으로
나를 꾸짖지 마시고
주의 분노로 나를 벌하지 마소서.
2 여호와여, 내가 쇠약합니다.
나를 불쌍히 여기소서.
내 몸이 병들었습니다.
나를 고쳐 주소서.
3 내 마음이 심히 괴로운데
여호와여, 언제까지
기다리겠습니까?
4 여호와여, 오셔서 나를 구하소서.
주의 변함없는 사랑으로
나를 건져 주소서.
5 죽으면 아무도
주를 기억하지 못합니다.
누가 [a]무덤에서
주를 찬양하겠습니까?
6 내가 슬퍼하다가 지쳤습니다.
내가 밤마다 흐느끼다가
눈물로 베개를 적십니다.
7 내가 나의 대적 때문에
근심하다가
눈마저 흐리고 침침하여
잘 볼 수 없게 되었습니다.
8 악을 행하는 자들아,
이제 너희는 다 나를 떠나라
여호와께서
나의 우는 소리를 들으셨다.
9 여호와께서
나의 부르짖는 소리를 들으셨으니
내 기도를 들어주실 것이다.
10 나의 모든 원수들이
창피를 당하고 놀라며
갑자기 부끄러워 물러가리라.
Footnotes
- 6:5 히 ‘스올’
Psalm 6
New King James Version
A Prayer of Faith in Time of Distress
To the Chief Musician. With stringed instruments. (A)On [a]an eight-stringed harp. A Psalm of David.
6 O Lord, (B)do not rebuke me in Your anger,
Nor chasten me in Your hot displeasure.
2 Have mercy on me, O Lord, for I am weak;
O Lord, (C)heal me, for my bones are troubled.
3 My soul also is greatly (D)troubled;
But You, O Lord—how long?
4 Return, O Lord, deliver me!
Oh, save me for Your mercies’ sake!
5 (E)For in death there is no remembrance of You;
In the grave who will give You thanks?
6 I am weary with my groaning;
[b]All night I make my bed swim;
I drench my couch with my tears.
7 (F)My eye wastes away because of grief;
It grows old because of all my enemies.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1985 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.