诗篇 57
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
被围困中的呼求
大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。当时他因逃避扫罗躲进了洞里。
57 上帝啊,求你怜悯我,怜悯我,
因为我投靠你。
我要在你翅膀下得到荫庇,
直到灾难结束。
2 我向至高的上帝,
向为我成就一切的上帝呼求。
3 上帝从天上施助、拯救我,
使迫害我的人蒙羞。
上帝必彰显祂的慈爱和信实。
4 我被狮子包围,
躺卧在吃人的野兽中。
他们的牙齿是矛和箭,
舌头是尖刀。
5 上帝啊,
愿人对你的尊崇超过诸天,
愿你的荣耀覆盖大地。
6 我的仇敌设下网罗,
我心中沮丧。
他们在我走的路上挖了陷阱,
自己却掉了进去。(细拉)
7 上帝啊,我心坚定,我心坚定,
我要唱诗赞美你。
8 我的心啊,要振奋起来!
琴瑟啊,弹奏吧!
我要唤醒黎明!
9 主啊,我要在列邦称谢你,
在列国歌颂你。
10 因为你的慈爱高达诸天,
你的信实广及穹苍。
11 上帝啊,
愿你得到的尊崇超过诸天,
愿你的荣耀覆盖大地。
Psalm 57
Tree of Life Version
Be Exalted Over All the Earth
Psalm 57
1 For the music director, “Do Not Destroy,” a Michtam of David, when he fled from Saul, in the cave.
2 Be gracious to me, O God, be gracious to me,
for in You my soul takes refuge.
In the shadow of Your wings I take refuge,
until destruction passes by.
3 I will cry out to El Elyon,
to God who accomplishes it for me.
4 He will send from heaven and save me.
He rebukes the one trampling on me. Selah
God is sending His mercy and His truth.
5 My soul is in the midst of lions.
I lie among those breathing fire—
sons of men whose teeth are spears and arrows,
whose tongue is a sharp sword.
6 Be exalted, O God, above the heavens.
Let Your glory be over all the earth!
7 They spread a net for my steps,
my soul is bowed down.
They have dug a pit before me—
they fell into it themselves. Selah
8 My heart is steadfast, O God,
my heart is steadfast.
I will sing, yes, I will make music.
9 Awake, my glory! Awake, harp and lyre!
I will awaken the dawn.
10 I will praise You, my Lord, among the peoples.
I will sing praises to You among the nations.
11 For Your lovingkindness is great up to the heavens,
and Your truth to the skies.
12 Be exalted, O God, above the heavens.
Let Your glory be over all the earth!
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.