被朋友出卖者的祷告

大卫作的训诲诗,交给乐长,用弦乐器。

55 上帝啊,
求你垂听我的祷告,
不要对我的呼求置之不理。
求你垂听、应允我的呼求。
我思绪烦乱,坐立不安。
仇敌向我咆哮,
恶人迫害我。
他们带给我苦难,
怒气冲冲地辱骂我。
我内心悲痛,
被死亡的恐怖笼罩。
我浑身颤栗,惊恐不已。
啊,但愿我能像鸽子展翅飞去,
得享安息。
我要飞到远方,住在旷野。(细拉)
我要赶快躲进避难所,
避过暴雨狂风。

主啊,
我在城中看见暴力和争斗,
求你使他们言语混乱。
10 他们昼夜在城墙上出没,
城内充满了邪恶和压迫,
11 毁坏的势力到处肆虐,
恐吓与欺诈遍布大街小巷。
12 倘若是仇敌辱骂我,
我还能忍受;
倘若是恨我的人欺凌我,
我还可以躲开。
13 可是,竟然是你——我志同道合的伙伴,我的挚友!
14 从前我们情谊深厚,
与众人同去上帝的殿。
15 愿死亡突然抓住我的仇敌,
愿他们活活地下阴间,
因为他们的内心和家中罪恶充斥。
16 但我要呼求耶和华上帝,
祂必拯救我。
17 晚上、早晨和中午,
我发出痛苦的呼求,
祂必垂听。
18 虽然许多人攻击我,
祂必救我平安脱离险境。
19 永掌王权的上帝必鉴察并惩罚他们,
因为他们顽梗悖逆、不敬畏上帝。

20 我的同伴违背盟约,攻击朋友。
21 他口蜜腹剑,笑里藏刀。
22 把你的重担卸给耶和华,
祂必扶持你。
祂必不让义人跌倒。

23 上帝啊,
你必把恶人送进灭亡的坑里。
嗜血成性的骗子必早早夭亡。
但我要信靠你。

Salmo 55

Oración del perseguido

Para el director del coro; con instrumentos de cuerda. Masquil de David.

55 Escucha, oh Dios, mi oración(A),
Y no te escondas de mi súplica(B).
Atiéndeme y respóndeme(C);
Conmovido estoy en mi queja(D) y muy conturbado(E),
A causa de la voz del enemigo,
Por la opresión del impío(F);
Porque echan iniquidad sobre mí(G),
Y con furia me persiguen(H).
¶Angustiado está mi corazón dentro de mí(I),
Y sobre mí han caído los terrores de la muerte(J).
Terror y temblor me invaden(K),
Y horror me ha cubierto(L).
Y dije: «¡Quién me diera alas como de paloma!
Volaría y hallaría reposo(M).
-»Ciertamente huiría muy lejos;
Moraría en el desierto(N). (Selah)
Me apresuraría a buscar mi lugar de refugio
Contra el viento borrascoso y la tempestad(O)».
¶Confunde, Señor, divide sus lenguas(P),
Porque he visto violencia y rencilla en la ciudad(Q).
10 Día y noche la rondan sobre sus muros,
Y en medio de ella hay iniquidad y malicia.
11 Hay destrucción en medio de ella(R),
Y la opresión y el engaño no se alejan de sus calles(S).
12 ¶Porque no es un enemigo el que me reprocha(T),
Si así fuera, podría soportarlo;
Ni es uno que me odia(U) el que se ha alzado contra mí,
Si así fuera, podría ocultarme de él;
13 Sino tú, que eres mi igual,
Mi compañero, mi íntimo amigo(V);
14 Nosotros que juntos teníamos dulce comunión,
Que con la multitud andábamos en la casa de Dios(W).
15 Que la muerte sorprenda a mis enemigos(X),
Que desciendan vivos al Seol(Y),
Porque la maldad está en su morada, en medio de ellos.
16 ¶En cuanto a mí, a Dios invocaré(Z),
Y el Señor me salvará.
17 Tarde(AA), mañana(AB) y mediodía(AC) me lamentaré y gemiré,
Y Él oirá mi voz.
18 En paz redimirá mi alma de la guerra que hay contra mí(AD),
Pues son muchos los que están contra mí(AE).
19 Dios oirá y les responderá(AF),
Él, que reina[a] desde la antigüedad(AG), (Selah)
Porque no hay cambio en ellos
Ni temen a Dios(AH).
20 Aquel ha extendido sus manos contra los que estaban en paz con él(AI),
Ha violado su pacto(AJ).
21 Las palabras de su boca eran más blandas que la mantequilla,
Pero en su corazón había guerra;
Más suaves que el aceite eran sus palabras(AK),
Sin embargo, eran espadas desnudas(AL).
22 ¶Echa sobre el Señor tu carga, y Él te sustentará(AM);
Él nunca permitirá que el justo sea sacudido(AN).
23 Pero Tú, oh Dios, harás caer a los malvados en el pozo de la destrucción(AO);
Los hombres sanguinarios(AP) y engañadores no vivirán la mitad de sus días(AQ);
Pero yo en Ti confiaré(AR).

Footnotes

  1. 55:19 O permanece.