Add parallel Print Page Options

愚人不知有神

53 大卫的训诲诗,交于伶长。调用麻哈拉。

愚顽人心里说:“没有神!”他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽,没有一个人行善。
神从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求他的没有。
他们各人都退后,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。
作孽的没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告神。
他们在无可惧怕之处,就大大害怕,因为神把那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为神弃绝了他们。
但愿以色列的救恩从锡安而出!神救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。

Folly and Wickedness of Men.

To the Chief Musician; in a mournful strain. A skillful song, or didactic or reflective poem of David.

53 The [empty-headed] fool has said in his heart, “There is no God.”
They are corrupt and evil, and have committed repulsive injustice;
There is no one who does good.

God has looked down from heaven upon the children of men
To see if there is anyone who understands,
Who seeks after God [who requires Him, who longs for Him as essential to life].

Every one of them has turned aside and fallen away;
Together they have become filthy and corrupt;
There is no one who does good, no, not even one.(A)


Have workers of wickedness no knowledge or no understanding?
They eat up My people as though they ate bread
And have not called upon God.

There they were, in great terror and dread, where there had been no terror or dread;
For God scattered the bones of him who besieged you;
You have put them to shame, because God has rejected them.

Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion!
When God restores [the fortunes of] His people,
Let Jacob rejoice, let Israel be glad.