诗篇 53
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
愚人不知有神
53 大卫的训诲诗,交于伶长。调用麻哈拉。
1 愚顽人心里说:“没有神!”他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽,没有一个人行善。
2 神从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求他的没有。
3 他们各人都退后,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。
4 作孽的没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告神。
5 他们在无可惧怕之处,就大大害怕,因为神把那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为神弃绝了他们。
6 但愿以色列的救恩从锡安而出!神救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。
Psalm 53
Amplified Bible
Folly and Wickedness of Men.
To the Chief Musician; in a mournful strain. A skillful song, or didactic or reflective poem of David.
53 The [empty-headed] fool has said in his heart, “There is no God.”
They are corrupt and evil, and have committed repulsive injustice;
There is no one who does good.
2
God has looked down from heaven upon the children of men
To see if there is anyone who understands,
Who seeks after God [who requires Him, who longs for Him as essential to life].
3
Every one of them has turned aside and fallen away;
Together they have become filthy and corrupt;
There is no one who does good, no, not even one.(A)
4
Have workers of wickedness no knowledge or no understanding?
They eat up My people as though they ate bread
And have not called upon God.
5
There they were, in great terror and dread, where there had been no terror or dread;
For God scattered the bones of him who besieged you;
You have put them to shame, because God has rejected them.
6
Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion!
When God restores [the fortunes of] His people,
Let Jacob rejoice, let Israel be glad.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.
