Add parallel Print Page Options

愚頑世人必遭 神棄絕(A)篇)

大衛的訓誨詩,交給詩班長,調用“麻拉”。

53 愚頑人心裡說:“沒有 神。”

他們都是敗壞,行了可憎的不義;

沒有一個行善的。

 神從天上察看世人,

要看看有明慧的沒有,

有尋求 神的沒有,

他們各人都偏離了正道,一同變成污穢;

沒有行善的,連一個也沒有。

作惡的都是無知的嗎?

他們吞吃我的子民好像吃飯一樣,

並不求告 神。

他們在無可驚懼的時候,必大大震驚;

因為 神把那些紮營攻擊你的人的骨頭擊散了;

他們蒙羞受辱,因為 神棄絕了他們。

但願以色列的救恩從錫安而出;

 神給他子民帶來復興的時候(“ 神給他子民帶來復興的時候”或譯:“ 神把他被擄的子民帶回來的時候”),

雅各要快樂,以色列要歡喜。

人的邪恶

大卫作的训诲诗,交给乐长,调用“麻哈拉”。

53 愚昧人心里想:
“没有上帝。”
他们全然败坏,行为邪恶,
无人行善。
上帝从天上俯视人间,
要看世上有没有明智者,
有没有寻求祂的人。
人们都背弃祂,
都败坏不堪,无人行善,
连一个都没有!
恶人吞吃我的百姓如同吃饭,
他们不求告上帝。
难道他们无知吗?
因此,他们必陷入空前的惊恐。
上帝必使攻击你的仇敌粉身碎骨,
你必使他们蒙羞受辱,
因为上帝弃绝了他们。
愿以色列的拯救来自锡安。
上帝救回祂被掳的子民时,
雅各要欢喜,以色列要快乐。

53 The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.

God looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, that did seek God.

Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.

Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.

There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.

Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

Folly of the Godless, and the Restoration of Israel(A)

To the Chief Musician. Set to “Mahalath.” A [a]Contemplation of David.

53 The (B)fool has said in his heart,
There is no God.”
They are corrupt, and have done abominable iniquity;
(C)There is none who does good.

God looks down from heaven upon the children of men,
To see if there are any who understand, who (D)seek God.
Every one of them has turned aside;
They have together become corrupt;
There is none who does good,
No, not one.

Have the workers of iniquity (E)no knowledge,
Who eat up my people as they eat bread,
And do not call upon God?
(F)There they are in great fear
Where no fear was,
For God has scattered the bones of him who encamps against you;
You have put them to shame,
Because God has despised them.

(G)Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion!
When God brings back [b]the captivity of His people,
Let Jacob rejoice and Israel be glad.

Footnotes

  1. Psalm 53:1 Heb. Maschil
  2. Psalm 53:6 Or His captive people