上帝的审判和慈爱

以东人多益去告诉扫罗:“大卫到了亚希米勒家。”那时大卫作了这首训诲诗,交给乐长。

52 勇士啊,你为何以作恶为荣?
上帝的慈爱永远长存。
你这诡诈的人啊,
舌头利如剃刀,
尽是害人的奸计。
你喜爱邪恶,不爱良善;
你喜爱虚谎,不爱真理。(细拉)
你有诡诈的舌头,
好说恶言恶语。
上帝必永远毁灭你,
祂必抓住你,
把你从家里拉出来,
从活人之地铲除。(细拉)
义人看见必心生敬畏,
他们必嘲笑说:
“看啊,这就是不依靠上帝的人,
他只倚仗自己的财富和以残暴手段获得的权势。”
我就像上帝殿中的一棵橄榄树,枝繁叶茂,
我永永远远信靠上帝的慈爱。
上帝啊,
我要永远赞美你的作为。
我要在你忠心的子民面前仰望你美善的名。

Book name not found: 诗篇 for the version: 1881 Westcott-Hort New Testament.

God’s Judgment on the Wicked and Love for the Faithful

For the music director. A maskil of David.

When Doeg the Edomite came and informed Saul.

And he said to him, “David has come to the house of Ahimelech.”[a]

52 Why do you boast about evil, O mighty man?
The loyal love of God endures continually.[b]
Your tongue plans destruction,
like a sharp razor, working deceit.
You love evil more than good,
a lie more than speaking what is right.[c] Selah
You love all devouring words,
O deceitful tongue,
but God will pull you down forever.
He will snatch you and tear you away from your tent,
and he will uproot you from the land of the living. Selah
And the righteous will see and fear,
and will laugh at him, saying,
“Look, the man who would not make God his refuge,
but he trusted in the greatness of his wealth;
he took refuge in his destructiveness.”
But I am like an olive tree flourishing
in the house[d] of God.
I trust the loyal love of God forever and ever.
I will give thanks to you forever, because of what you have done,
and I will wait on your name, because it is good,
in the presence of your faithful ones.

Footnotes

  1. Psalm 52:1 The Hebrew Bible counts the superscription as the first two verses of the psalm; the English verse number is reduced by two
  2. Psalm 52:1 Literally “all the day”
  3. Psalm 52:3 Literally “righteousness”
  4. Psalm 52:8 Or “temple”