诗篇 46
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
可拉后裔的诗歌。交给圣咏团长,曲调用“少女”。
神与我们同在
46 神是我们的避难所,是我们的力量,
是我们在患难中随时的帮助。
2 所以,地虽改变,
山虽摇动到海心,
3 其中的水虽澎湃翻腾,
山虽因海涨而战抖,
我们也不害怕。(细拉)
4 有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜,
这城就是至高者居住的圣所。
5 神在其中,城必不动摇;
到天一亮, 神必帮助这城。
6 万邦喧嚷,国度动摇;
神出声,地就熔化。
7 万军之耶和华与我们同在,
雅各的 神是我们的避难所!(细拉)
8 你们来看耶和华的作为,
看他使地怎样荒凉。
9 他止息战争,直到地极;
他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
10 你们要休息,要知道我是 神!
我必在列国中受尊崇,在全地也受尊崇。
11 万军之耶和华与我们同在,
雅各的 神是我们的避难所!
Psalm 46
King James Version
46 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
2 Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;
3 Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof. Selah.
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
5 God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
6 The heathen raged, the kingdoms were moved: he uttered his voice, the earth melted.
7 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
8 Come, behold the works of the Lord, what desolations he hath made in the earth.
9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.
11 The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
New Testament, Saral Hindi Bible (नए करार, सरल हिन्दी बाइबल) Copyright © 1978, 2009, 2016 by Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.