Add parallel Print Page Options

10 王所愛的女子啊!你要聽,要看,要留心地聽;

你要忘記你的本族和你的父家;

11 王就愛慕你的美麗;

因為他是你的主,

你要向他俯伏。

12 推羅的居民(“居民”原文作“女子”)必帶著禮物而來;

民間富有的人要向你求恩。

13 王所愛的女子在宮裡,極其榮華;

她的衣服全是用金線繡成的。

14 她身穿刺繡的衣服,被引到王的面前;

她後面伴隨的童女,

也都被帶到你的面前。

15 她們歡喜快樂被引到王那裡;

她們要進入王宮。

16 你的子孫必接續你的列祖;

你要立他們作全地的王。

17 我必使你的名被萬代記念;

因此萬民都必稱讚你,直到永永遠遠。

Read full chapter

10 Listen, daughter,(A) and pay careful attention:(B)
    Forget your people(C) and your father’s house.
11 Let the king be enthralled by your beauty;(D)
    honor(E) him, for he is your lord.(F)
12 The city of Tyre(G) will come with a gift,[a](H)
    people of wealth will seek your favor.
13 All glorious(I) is the princess within her chamber;
    her gown is interwoven with gold.(J)
14 In embroidered garments(K) she is led to the king;(L)
    her virgin companions(M) follow her—
    those brought to be with her.
15 Led in with joy and gladness,(N)
    they enter the palace of the king.

16 Your sons will take the place of your fathers;
    you will make them princes(O) throughout the land.

17 I will perpetuate your memory through all generations;(P)
    therefore the nations will praise you(Q) for ever and ever.(R)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 45:12 Or A Tyrian robe is among the gifts

切勿受引誘事奉別神

13 “你們中間如果有先知,或作夢的人興起來,給你顯示神蹟或奇事;(本節在《馬索拉文本》為13:2) 他告訴你的神蹟和奇事應驗了,以致他對你說:‘我們去隨從別的、你不認識的神,事奉他們吧。’ 你不可聽從那先知或作夢的人的話;因為耶和華你們的 神試驗你們,要知道你們是不是一心一意愛耶和華你們的 神。 你們要順從耶和華你們的 神,敬畏他,遵守他的誡命,聽從他的話,事奉他,緊靠他。 至於那先知,或作夢的人,你們要把他處死,因為他說了叛逆的話,叛逆了那領你們出埃及地,救贖你脫離為奴之家的耶和華你們的 神,要你離棄耶和華你的 神吩咐你走的道路。這樣你就把那惡從你們中間除掉了。

“你的同母兄弟或你的兒女,你懷中的妻子或視你如自己性命的朋友,如果暗中引誘你,說:‘我們去事奉別的神吧。’就是你和你的列祖向來不認識的, 是你們周圍各族的神,無論是離你近的,或是離你遠的神;從地這邊直到地那邊的神, 你都不可依從他,也不可聽從他;你的眼不可顧惜他,你不可憐憫他,也不可袒護他; 總要把他殺死,你要先向他動手,然後全民才動手打死他。 10 你要用石頭打死他,因為他要使你離棄那領你出埃及地,脫離為奴之家的耶和華你的 神。 11 這樣,全以色列聽見了,必然害怕,就不會再在你們中間行這樣的惡了。

12 “在耶和華你的 神賜給你居住的一座城中,如果你聽說 13 有些匪徒從你中間出來,把本城的居民引離,說:‘我們去事奉別的神吧。’那些神是你們素來不認識的; 14 你就要調查、研究,仔細訪問,如果的確有這可厭惡的事行在你們中間, 15 你就要用刀劍把那城裡的居民殺掉,把那城和城裡的一切,以及牲畜,都用刀劍完全毀滅。 16 並且把從城裡掠奪的一切戰利品,都要收集在那城的廣場上,用火把城和在城裡掠奪的一切戰利品焚燒,獻給耶和華你的 神;那城就要永遠成為廢墟,不可再建造。 17 那當毀滅的物,一點也不可留在你手中,好使耶和華轉意不發烈怒,反而向你施恩,憐憫你,照著他向你的列祖所起的誓,使你的人數增多; 18 只要你聽從耶和華你的 神的話,遵守我今日吩咐你的一切誡命,實行耶和華你的 神看為正的事,就必這樣。”

禁戒某種喪事的風俗

14 “你們是耶和華你們的 神的兒女,不可為了死人割傷自己的身體,也不可使你們的額上光禿; 因為你是屬於耶和華你的 神的聖潔子民;耶和華從地上的萬民中揀選了你們,特作他自己的子民。

潔淨與不潔淨的動物(A)

“可厭惡之物,你都不可吃。 你們可以吃的牲畜是以下這些:牛、綿羊、山羊、 鹿、羚羊、赤鹿、野山羊、麋鹿、野羊、野鹿。 在走獸中,分蹄成兩蹄趾,又反芻的走獸,你們都可以吃。 但是那些反芻或分蹄的走獸中,你們不可吃的有:駱駝、兔子和石貛,因為牠們反芻卻不分蹄,就對你們不潔淨。 至於豬,因為牠分蹄卻不反芻,就對你們不潔淨。牠們的肉,你們不可吃;牠們的屍體,你們不可觸摸。

“在水中,你們可以吃的,有以下這些:有鰭有鱗的,你們都可以吃。 10 沒有鰭沒有鱗的,你們都不可吃;這是對你們不潔淨的。

11 “潔淨的鳥類,你們都可以吃。 12 你們不可吃的鳥類有以下這些:鷹、狗頭鷹、紅頭鷹、 13 鳶、隼、黑隼,以及這一類的鳥; 14 烏鴉和這一類的鳥; 15 駝鳥、夜鷹、海鷹、雀鷹,以及這一類的鳥; 16 小貓頭鷹、貓頭鷹、角鴟、 17 小梟、禿鵰、魚鷹、 18 鸛、鷺,以及這一類的鳥;戴勝和蝙蝠。 19 有翅膀的昆蟲,對你們都不潔淨,你們都不可吃。 20 潔淨的鳥類,你們都可以吃。

21 “自死的動物,你們都不可吃;可以送給你城裡的寄居者吃,或是賣給外族人吃,因為你是歸耶和華為聖的子民;不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。

什一奉獻的條例

22 “你要把你撒種所產的,就是田地每年所出的,獻上十分之一。 23 又要把你的五穀、新酒和新油的十分之一,以及你牛群羊群中頭生的,在耶和華你的 神面前吃,就是在他選擇作他名的居所的地方吃,好使你可以學習常常敬畏耶和華你的 神。 24 耶和華你的 神賜福與你的時候,耶和華你的 神選擇要立為他名的地方,如果離你太遠,那路又太長,使你不能把供物帶到那裡去; 25 你就可以換成銀子,把銀子拿在手裡,到耶和華你的 神選擇的地方去, 26 你可以用這銀子隨意買牛羊、清酒和烈酒;你心想要的,都可以買;在那裡,你和你的家人,都要在耶和華你的 神面前吃喝歡樂。 27 住在你城裡的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無分無業。

28 “每三年之末,你要把那一年的全部出產的十分之一取出來,積存在你的城裡; 29 這樣,利未人(因為他在你們中間無分無業),以及在你城裡的寄居者和孤兒寡婦,就可以來,吃得飽足;好叫耶和華你的 神在你手所作的一切事上,賜福給你。”

豁免年的條例(B)

15 “每七年的最後一年,你要施行豁免。 豁免的方式是這樣:債主都要把借給鄰舍的一切豁免了,不可向鄰舍和兄弟追討,因為耶和華的豁免年已經宣告了。 如果借給外族人,你可以向他追討,但借給你的兄弟,無論你借的是甚麼,你都要豁免。 在你中間必沒有窮人,因為在耶和華你的 神賜給你作產業的地上,耶和華必大大賜福給你。 只要你留心聽從耶和華你的 神的話,謹守遵行我今日吩咐你的一切誡命。 因為耶和華你的 神,必照著他應許你的,賜福給你;你必借貸給許多國的民,卻不會向他們借貸;你必統治許多國的民,他們卻不會統治你。

“但是在耶和華你的 神賜給你的地上,無論哪一座城裡,在你中間如果有一個窮人,又是你的兄弟,你對這窮苦的兄弟不可硬著心腸,也不可袖手不理。 你一定要向他伸手,照著他缺乏的借給他,補足他的缺乏。 你要自己謹慎,不可心裡起惡念,說:‘第七年的豁免年近了’,你就冷眼對待你窮苦的兄弟,甚麼都不給他,以致他因你求告耶和華,你就有罪了。 10 你必須給他,給他的時候,你不要心裡難受,因為為了這事,耶和華你的 神必在你一切工作上,和你所辦的一切事上,賜福給你。 11 既然在地上必有窮人存在,所以我吩咐你說:‘你總要向你地上的困苦和貧窮的兄弟大伸援助之手。’

對待奴婢的條例(C)

12 “你的兄弟,無論是希伯來男人,或是希伯來女人,如果賣身給你,要服事你六年;到第七年,就要讓他離開你得自由。 13 你使他自由離開的時候,不可讓他空手而去; 14 要從你的羊群、禾場、榨酒池中,多多地供給他;耶和華你的 神怎樣賜福給你,你也要怎樣分給他。 15 你要記得你在埃及地作過奴僕,耶和華你的 神救贖了你;因此我今日吩咐你這件事。 16 如果他對你說:‘我不願離開你。’他說這話是因為他愛你和你的家,又因為他喜歡和你相處, 17 那麼,你就要拿錐子,把他的耳朵在門上刺透,他就永遠作你的奴僕;對待你的婢女,你也要這樣行。 18 你使他自由離開你的時候,不要為難,因為他服事了你六年,應得雇工雙倍的工資;這樣,耶和華你的 神必在你所作的一切事上,賜福給你。

頭生牛羊的條例

19 “你的牛群羊群中所生,是頭生雄性的,你都要把牠分別為聖歸給耶和華你的 神。你的牛群中頭生的,你不可用牠去耕田;你的羊群中頭生的,你不可給牠剪毛。 20 你和你的家人,年年要在耶和華選擇的地方,在耶和華你的 神面前,吃這頭生的牲畜。 21 這頭生的,如果有甚麼殘疾,像瘸腿或是瞎眼,無論有任何嚴重的殘疾,你都不可獻給耶和華你的 神。 22 你可以在家裡吃,不潔淨的人和潔淨的人都一樣可以吃,像吃羚羊和鹿一樣。 23 只是不可吃牠的血;要把血倒在地上,像倒水一樣。”

Worshiping Other Gods

13 [a]If a prophet,(A) or one who foretells by dreams,(B) appears among you and announces to you a sign or wonder, and if the sign(C) or wonder spoken of takes place, and the prophet says, “Let us follow other gods”(D) (gods you have not known) “and let us worship them,” you must not listen to the words of that prophet(E) or dreamer.(F) The Lord your God is testing(G) you to find out whether you love(H) him with all your heart and with all your soul. It is the Lord your God you must follow,(I) and him you must revere.(J) Keep his commands and obey him; serve him and hold fast(K) to him. That prophet or dreamer must be put to death(L) for inciting rebellion against the Lord your God, who brought you out of Egypt and redeemed you from the land of slavery. That prophet or dreamer tried to turn(M) you from the way the Lord your God commanded you to follow. You must purge the evil(N) from among you.

If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices(O) you, saying, “Let us go and worship other gods”(P) (gods that neither you nor your ancestors have known, gods of the peoples around you, whether near or far, from one end of the land to the other), do not yield(Q) to them or listen to them. Show them no pity.(R) Do not spare them or shield them. You must certainly put them to death.(S) Your hand(T) must be the first in putting them to death, and then the hands of all the people. 10 Stone them to death, because they tried to turn you away(U) from the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. 11 Then all Israel will hear and be afraid,(V) and no one among you will do such an evil thing again.

12 If you hear it said about one of the towns the Lord your God is giving you to live in 13 that troublemakers(W) have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, “Let us go and worship other gods” (gods you have not known), 14 then you must inquire, probe and investigate it thoroughly.(X) And if it is true and it has been proved that this detestable thing has been done among you,(Y) 15 you must certainly put to the sword all who live in that town. You must destroy it completely,[b](Z) both its people and its livestock.(AA) 16 You are to gather all the plunder of the town into the middle of the public square and completely burn the town(AB) and all its plunder as a whole burnt offering to the Lord your God.(AC) That town is to remain a ruin(AD) forever, never to be rebuilt, 17 and none of the condemned things[c] are to be found in your hands. Then the Lord will turn from his fierce anger,(AE) will show you mercy,(AF) and will have compassion(AG) on you. He will increase your numbers,(AH) as he promised(AI) on oath to your ancestors— 18 because you obey the Lord your God by keeping all his commands that I am giving you today and doing what is right(AJ) in his eyes.

Clean and Unclean Food(AK)

14 You are the children(AL) of the Lord your God. Do not cut yourselves or shave the front of your heads for the dead, for you are a people holy(AM) to the Lord your God.(AN) Out of all the peoples on the face of the earth, the Lord has chosen you to be his treasured possession.(AO)

Do not eat any detestable thing.(AP) These are the animals you may eat:(AQ) the ox, the sheep, the goat,(AR) the deer,(AS) the gazelle, the roe deer, the wild goat,(AT) the ibex, the antelope and the mountain sheep.[d] You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud. However, of those that chew the cud or that have a divided hoof you may not eat the camel, the rabbit or the hyrax. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof; they are ceremonially unclean for you. The pig is also unclean; although it has a divided hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.(AU)

Of all the creatures living in the water, you may eat any that has fins and scales. 10 But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.

11 You may eat any clean bird. 12 But these you may not eat: the eagle, the vulture, the black vulture, 13 the red kite, the black kite, any kind(AV) of falcon,(AW) 14 any kind of raven,(AX) 15 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk, 16 the little owl, the great owl, the white owl, 17 the desert owl,(AY) the osprey, the cormorant, 18 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.

19 All flying insects are unclean to you; do not eat them. 20 But any winged creature that is clean you may eat.(AZ)

21 Do not eat anything you find already dead.(BA) You may give it to the foreigner residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the Lord your God.(BB)

Do not cook a young goat in its mother’s milk.(BC)

Tithes

22 Be sure to set aside a tenth(BD) of all that your fields produce each year. 23 Eat(BE) the tithe of your grain, new wine(BF) and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the Lord your God at the place he will choose as a dwelling for his Name,(BG) so that you may learn(BH) to revere(BI) the Lord your God always. 24 But if that place is too distant and you have been blessed by the Lord your God and cannot carry your tithe (because the place where the Lord will choose to put his Name is so far away), 25 then exchange(BJ) your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the Lord your God will choose. 26 Use the silver to buy whatever you like: cattle, sheep, wine or other fermented drink,(BK) or anything you wish. Then you and your household shall eat there in the presence of the Lord your God and rejoice.(BL) 27 And do not neglect the Levites(BM) living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.(BN)

28 At the end of every three years, bring all the tithes(BO) of that year’s produce and store it in your towns,(BP) 29 so that the Levites (who have no allotment(BQ) or inheritance(BR) of their own) and the foreigners,(BS) the fatherless and the widows who live in your towns may come and eat and be satisfied,(BT) and so that the Lord your God may bless(BU) you in all the work of your hands.

The Year for Canceling Debts(BV)

15 At the end of every seven years you must cancel debts.(BW) This is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to a fellow Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the Lord’s time for canceling debts has been proclaimed. You may require payment from a foreigner,(BX) but you must cancel any debt your fellow Israelite owes you. However, there need be no poor people among you, for in the land the Lord your God is giving you to possess as your inheritance, he will richly bless(BY) you, if only you fully obey the Lord your God and are careful to follow(BZ) all these commands I am giving you today. For the Lord your God will bless you as he has promised, and you will lend to many nations but will borrow from none. You will rule over many nations but none will rule over you.(CA)

If anyone is poor(CB) among your fellow Israelites in any of the towns of the land the Lord your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted(CC) toward them. Rather, be openhanded(CD) and freely lend them whatever they need. Be careful not to harbor this wicked thought: “The seventh year, the year for canceling debts,(CE) is near,” so that you do not show ill will(CF) toward the needy among your fellow Israelites and give them nothing. They may then appeal to the Lord against you, and you will be found guilty of sin.(CG) 10 Give generously to them and do so without a grudging heart;(CH) then because of this the Lord your God will bless(CI) you in all your work and in everything you put your hand to. 11 There will always be poor people(CJ) in the land. Therefore I command you to be openhanded toward your fellow Israelites who are poor and needy in your land.(CK)

Freeing Servants(CL)(CM)

12 If any of your people—Hebrew men or women—sell themselves to you and serve you six years, in the seventh year you must let them go free.(CN) 13 And when you release them, do not send them away empty-handed. 14 Supply them liberally from your flock, your threshing floor(CO) and your winepress. Give to them as the Lord your God has blessed you. 15 Remember that you were slaves(CP) in Egypt and the Lord your God redeemed you.(CQ) That is why I give you this command today.

16 But if your servant says to you, “I do not want to leave you,” because he loves you and your family and is well off with you, 17 then take an awl and push it through his earlobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your female servant.

18 Do not consider it a hardship to set your servant free, because their service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the Lord your God will bless you in everything you do.

The Firstborn Animals

19 Set apart for the Lord(CR) your God every firstborn male(CS) of your herds and flocks.(CT) Do not put the firstborn of your cows to work, and do not shear the firstborn of your sheep.(CU) 20 Each year you and your family are to eat them in the presence of the Lord your God at the place he will choose.(CV) 21 If an animal has a defect,(CW) is lame or blind, or has any serious flaw, you must not sacrifice it to the Lord your God.(CX) 22 You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.(CY) 23 But you must not eat the blood; pour it out on the ground like water.(CZ)

Footnotes

  1. Deuteronomy 13:1 In Hebrew texts 13:1-18 is numbered 13:2-19.
  2. Deuteronomy 13:15 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
  3. Deuteronomy 13:17 The Hebrew term refers to the irrevocable giving over of things or persons to the Lord, often by totally destroying them.
  4. Deuteronomy 14:5 The precise identification of some of the birds and animals in this chapter is uncertain.

治好血漏病的女人(A)

40 耶穌回來的時候,眾人歡迎他,因為大家都在等著他。 41 那時,有一個人來了,名叫葉魯,他是一位會堂主管。他俯伏在耶穌腳前,求他往他家裡去, 42 因為他的獨生女,約十二歲,快要死了。耶穌去的時候,群眾擁擠著他。

43 有一個女人,患了十二年的血漏病,在醫生手裡花盡了全部養生的(有些抄本無“在醫生手裡花盡了全部養生的”一句),沒有一個能醫好她。 44 她從後面擠來,一摸耶穌的衣裳繸子,血就立刻止住。 45 耶穌說:“摸我的是誰?”眾人都不承認。彼得說:“主啊,眾人都擁擠著你。” 46 耶穌說:“必定有人摸我,因為我覺得有能力從我身上出去。” 47 那女人見不能隱瞞,就戰戰兢兢地過來,向他俯伏,把摸他的緣故,和怎樣立刻得到醫治,在眾人面前說出來。 48 耶穌對她說:“女兒,你的信使你痊愈了,平安地去吧!”

使女孩復活(B)

49 耶穌還在說話的時候,有人從會堂主管家裡來,說:“你的女兒死了,不必再勞動老師了。” 50 耶穌聽見就對他說:“不要怕,只要信,她必得痊愈。” 51 到了那家,除了彼得、約翰、雅各和女孩的父母以外,他不准任何人同他進屋裡去。 52 眾人都在為女孩痛哭哀號,他說:“不要哭!她不是死了,而是睡著了。” 53 他們明知女孩已經死了,就嘲笑他。 54 他進去拉著女孩的手,叫她說:“孩子,起來!” 55 她的靈魂回來了,她就立刻起來。耶穌吩咐給她東西吃。 56 她父母非常驚奇。耶穌囑咐他們不要把他所作的事告訴人。

差遣十二使徒(C)

耶穌召齊十二門徒,給他們能力、權柄,制伏一切鬼魔,醫治各樣的疾病, 差遣他們去宣講 神的國和醫治病人, 對他們說:“不要帶著甚麼上路,不要帶手杖,不要帶口袋,不要帶食物,不要帶銀錢,也不要帶兩件衣服。 無論進哪一家,就住在那裡,直到離開。 凡不接待你們的,你們離開那城的時候,當把腳上的灰塵跺下去,作為反對他們的表示。” 於是他們就出去,走遍各鄉,傳講福音,到處醫治病人。

Jesus Raises a Dead Girl and Heals a Sick Woman(A)

40 Now when Jesus returned, a crowd welcomed him, for they were all expecting him. 41 Then a man named Jairus, a synagogue leader,(B) came and fell at Jesus’ feet, pleading with him to come to his house 42 because his only daughter, a girl of about twelve, was dying.

As Jesus was on his way, the crowds almost crushed him. 43 And a woman was there who had been subject to bleeding(C) for twelve years,[a] but no one could heal her. 44 She came up behind him and touched the edge of his cloak,(D) and immediately her bleeding stopped.

45 “Who touched me?” Jesus asked.

When they all denied it, Peter said, “Master,(E) the people are crowding and pressing against you.”

46 But Jesus said, “Someone touched me;(F) I know that power has gone out from me.”(G)

47 Then the woman, seeing that she could not go unnoticed, came trembling and fell at his feet. In the presence of all the people, she told why she had touched him and how she had been instantly healed. 48 Then he said to her, “Daughter, your faith has healed you.(H) Go in peace.”(I)

49 While Jesus was still speaking, someone came from the house of Jairus, the synagogue leader.(J) “Your daughter is dead,” he said. “Don’t bother the teacher anymore.”

50 Hearing this, Jesus said to Jairus, “Don’t be afraid; just believe, and she will be healed.”

51 When he arrived at the house of Jairus, he did not let anyone go in with him except Peter, John and James,(K) and the child’s father and mother. 52 Meanwhile, all the people were wailing and mourning(L) for her. “Stop wailing,” Jesus said. “She is not dead but asleep.”(M)

53 They laughed at him, knowing that she was dead. 54 But he took her by the hand and said, “My child, get up!”(N) 55 Her spirit returned, and at once she stood up. Then Jesus told them to give her something to eat. 56 Her parents were astonished, but he ordered them not to tell anyone what had happened.(O)

Jesus Sends Out the Twelve(P)(Q)

When Jesus had called the Twelve together, he gave them power and authority to drive out all demons(R) and to cure diseases,(S) and he sent them out to proclaim the kingdom of God(T) and to heal the sick. He told them: “Take nothing for the journey—no staff, no bag, no bread, no money, no extra shirt.(U) Whatever house you enter, stay there until you leave that town. If people do not welcome you, leave their town and shake the dust off your feet as a testimony against them.”(V) So they set out and went from village to village, proclaiming the good news and healing people everywhere.

Footnotes

  1. Luke 8:43 Many manuscripts years, and she had spent all she had on doctors

義人的籌算是公平,

惡人的計謀卻是詭詐。

惡人的言語埋伏著,等待要流人的血,

正直人的口能拯救人。

惡人傾覆,就不再存在;

義人的家卻必站立得住。

Read full chapter

The plans of the righteous are just,
    but the advice of the wicked is deceitful.

The words of the wicked lie in wait for blood,
    but the speech of the upright rescues them.(A)

The wicked are overthrown and are no more,(B)
    but the house of the righteous stands firm.(C)

Read full chapter