诗篇 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
求耶和华矜恤允其所祈
4 大卫的诗,交于伶长。用丝弦的乐器。
1 显我为义的神啊,我呼吁的时候,求你应允我。我在困苦中,你曾使我宽广;现在求你怜恤我,听我的祷告。
2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉)
3 你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己,我求告耶和华,他必听我。
4 你们应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候要心里思想,并要肃静。(细拉)
5 当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
6 有许多人说:“谁能指示我们什么好处?”耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们!
7 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷、新酒的人。
8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
Psalm 4
Modern English Version
Psalm 4
For the Music Director. With stringed instruments. A Psalm of David.
1 Hear me when I call,
O God of my righteousness!
You have given me relief when I was in distress;
have mercy on me, and hear my prayer.
2 O people, how long will you turn my glory into shame?
How long will you love vanity and seek after lies? Selah
3 Know that the Lord set apart the faithful for Himself;
the Lord hears when I call to Him.
4 Tremble in awe, and do not sin.
Commune with your own heart on your bed,
and be still. Selah
5 Offer sacrifices of righteousness,
and trust in the Lord.
6 Many are saying, “Who will show us any good?”
Lift up the light of Your face over us.
7 You have placed gladness in my heart
that is better than when their corn and their new wine abound.
8 I will both lie down in peace and sleep;
for You, Lord,
make me dwell safely and securely.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.