诗篇 39
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
受苦者的呼求
大卫的诗,交给乐长耶杜顿。
39 我说:“我要谨言慎行,
免犯口舌之罪。
只要身边有恶人,
我就用嚼环勒住自己的口。”
2 然而,我默不作声,
连好话也不出口时,
内心就更加痛苦。
3 我心如火烧,越沉思越烦躁,
便开口呼求:
4 “耶和华啊,求你让我知道我人生的终点和寿数,
明白人生何其短暂。
5 你使我的生命转瞬即逝,
我的岁月在你眼中不到片刻。
人的生命不过是一丝气息,(细拉)
6 人生不过是幻影,
劳碌奔波却一场空,
积蓄财富却不知谁来享用。
7 主啊,如今我盼望什么呢?
你是我的盼望。
8 求你救我脱离一切过犯,
不要让愚昧人嘲笑我。
9 我默然不语,一言不发,
因为我受的责罚是出于你。
10 求你不要再惩罚我,
你的责打使我几乎丧命。
11 因为人犯罪,你管教他们,
使他们所爱的被吞噬,像被虫蛀。
世人不过是一丝气息。(细拉)
12 “耶和华啊,
求你垂听我的祷告,
倾听我的呼求,
别对我的眼泪视若无睹。
因为我在你面前只是客旅,
是寄居的,
正如我的祖先。
13 求你宽恕我,
好让我在离世之前能重展笑容。”
Salmos 39
Nueva Biblia de las Américas
Salmo 39
Vanidad de la vida
Para el director del coro, para Jedutún. Salmo de David.
39 Yo dije: «Guardaré mis caminos(A)
Para no pecar con mi lengua(B);
Guardaré mi boca como con mordaza(C)
Mientras el impío esté en mi presencia».
2 Enmudecí y callé(D);
Guardé silencio aun acerca de lo bueno,
Y se agravó mi dolor.
3 Ardía mi corazón dentro de mí(E);
Mientras meditaba, se encendió el fuego;
Entonces dije con mi lengua:
4 «Señor, hazme saber mi fin(F),
Y cuál es la medida de mis días,
Para que yo sepa cuán efímero soy(G).
5 -»Tú has hecho mis días muy breves(H),
Y mi existencia es como nada delante de Ti(I);
Ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es solo un soplo(J). (Selah)
6 Sí, como una sombra anda el hombre(K);
Ciertamente en vano se afana(L);
Acumula riquezas, y no sabe quién las recogerá(M).
7 ¶»Y ahora, Señor, ¿qué espero?
En Ti está mi esperanza(N).
8 -»Líbrame de todas mis transgresiones(O);
No me hagas la burla de los necios(P).
9 -»Mudo me he quedado(Q), no abro la boca,
Porque Tú eres el que ha obrado(R).
10 -»Quita de mí Tu plaga(S);
Por la dureza de Tu mano estoy pereciendo(T).
11 -»Con castigos reprendes al hombre por su iniquidad(U);
Como la polilla, consumes lo que es más precioso para él(V).
Ciertamente, todo hombre es solo un soplo(W). (Selah)
12 ¶»Escucha mi oración, oh Señor, y presta oído a mi clamor(X);
No guardes silencio ante mis lágrimas(Y);
Porque extranjero soy junto a Ti(Z),
Peregrino, como todos mis padres(AA).
13 -»Aparta de mí Tu mirada(AB), para poder alegrarme
Antes de que me vaya de aquí y ya no exista».
Psalm 39
New American Bible (Revised Edition)
Psalm 39[a]
The Vanity of Life
1 For the leader, for Jeduthun.(A) A psalm of David.
I
2 I said, “I will watch my ways,
lest I sin with my tongue;
I will keep a muzzle on my mouth.”
3 Mute and silent before the wicked,
I refrain from good things.
But my sorrow increases;
4 my heart smolders within me.(B)
In my sighing a fire blazes up,
and I break into speech:
II
5 Lord, let me know my end, the number of my days,
that I may learn how frail I am.
6 To be sure, you establish the expanse of my days;
indeed, my life is as nothing before you.
Every man is but a breath.(C)
Selah
III
7 Man goes about as a mere phantom;
they hurry about, although in vain;
he heaps up stores without knowing for whom.
8 And now, Lord, for what do I wait?
You are my only hope.
9 From all my sins deliver me;
let me not be the taunt of fools.
10 I am silent and do not open my mouth
because you are the one who did this.
11 Take your plague away from me;
I am ravaged by the touch of your hand.
12 You chastise man with rebukes for sin;
like a moth you consume his treasures.
Every man is but a breath.
Selah
13 Listen to my prayer, Lord, hear my cry;
do not be deaf to my weeping!
For I am with you like a foreigner,
a refugee, like my ancestors.(D)
14 Turn your gaze from me, that I may smile
before I depart to be no more.
Footnotes
- Psalm 39 The lament of a mortally ill person who at first had resolved to remain silently submissive (Ps 39:2–4). But the grief was too much and now the psalmist laments the brevity and vanity of life (Ps 39:5–7), yet remaining hopeful (Ps 39:8–10). The psalmist continues to express both acceptance of the illness and hope for healing in Ps 39:11–13.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
