诗篇 33
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
颂赞之歌
33 义人哪,你们当因耶和华欢呼,
正直人理当赞美耶和华。
2 你们要弹琴称谢耶和华,
用十弦瑟歌颂他。
3 应当向他唱新歌,
弹得巧妙,声音洪亮。
4 因为耶和华的言语正直,
他的作为尽都信实。
5 他喜爱公义和公平,
遍地满了耶和华的慈爱。
6 诸天藉耶和华的话而造,
万象藉他口中的气而成。
7 他聚集海水如垒,
收藏深洋在仓库。
8 愿全地都敬畏耶和华!
愿世上的居民都惧怕他!
9 因为他说有,就有,
命立,就立。
10 耶和华使列国的筹算归于无有,
使万民的计谋全无功效。
11 耶和华的筹算永远立定,
他心中的计划万代长存。
12 以耶和华为 神的,那国有福了!
耶和华拣选为自己产业的,那民有福了!
13 耶和华从天上观看,
看见所有的人,
14 从他的居所察看地上每一个居民,
15 他塑造他们的心,
洞察他们一切的作为。
16 君王不能因兵多得胜,
勇士不能因力大得救。
17 靠马得救是枉然的,
马也不能因力大救人。
18 看哪,耶和华的眼目看顾敬畏他的人
和仰望他慈爱的人,
19 要救他们的性命脱离死亡,
使他们在饥荒中存活。
20 我们的心向来等候耶和华;
他是我们的帮助,是我们的盾牌。
21 我们的心必靠他欢喜,
因为我们向来倚靠他的圣名。
22 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的,
向我们施行慈爱!
[a]
Footnotes
- 诗篇 33:22 本诗篇原文是字母诗。
詩篇 33
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
頌讚之歌
33 義人啊,
你們要歡然歌頌耶和華,
正直的人理應讚美祂。
2 你們要彈琴讚美耶和華,
彈奏十弦琴讚美祂。
3 要為祂唱新歌,
琴聲要美妙,歌聲要嘹亮。
4 因為耶和華的話是真理,
祂的作為信實可靠。
5 祂喜愛公平正義,
大地充滿祂的慈愛。
6 諸天靠祂的話而造,
群星靠祂口中的氣而成。
7 祂將海水聚在一處,把汪洋收進倉庫。
8 願普世都敬畏耶和華!
願世人都尊崇祂!
9 因為祂一發話,就創造了天地;
祂一命令,就立定了萬物。
10 祂挫敗列國的謀算,
攔阻列邦的計劃。
11 祂的計劃永不落空,
祂的旨意萬代長存。
12 尊祂為上帝的邦國有福了!
蒙揀選做祂子民的人有福了!
13 祂從天上俯視人間,
14 從祂的居所察看世上萬民。
15 祂塑造人心,
洞察人的一切行為。
16 君王不能靠兵多取勝,
勇士不能憑力大獲救。
17 靠戰馬取勝實屬妄想,
馬雖力大也不能救人。
18 但耶和華看顧敬畏祂、仰望祂慈愛的人。
19 祂救他們脫離死亡,
保護他們度過饑荒。
20 我們仰望耶和華,
祂是我們的幫助,
是我們的盾牌。
21 我們信靠祂的聖名,
我們的心因祂而充滿喜樂。
22 耶和華啊,我們仰望你,求你向我們施慈愛。
Psalm 33
Holman Christian Standard Bible
Psalm 33
Praise to the Creator
1 Rejoice in the Lord, you righteous ones;
praise from the upright is beautiful.(A)
2 Praise the Lord with the lyre;
make music to Him with a ten-stringed harp.(B)
3 Sing a new song to Him;(C)
play skillfully on the strings, with a joyful shout.(D)
4 For the word of the Lord is right,
and all His work is trustworthy.(E)
5 He loves righteousness and justice;(F)
the earth is full of the Lord’s unfailing love.(G)
6 The heavens were made by the word of the Lord,(H)
and all the stars, by the breath of His mouth.(I)
7 He gathers the waters of the sea into a heap;[a]
He puts the depths into storehouses.(J)
8 Let the whole earth tremble before the Lord;
let all the inhabitants of the world stand in awe of Him.(K)
9 For He spoke, and it came into being;
He commanded, and it came into existence.(L)
10 The Lord frustrates the counsel of the nations;
He thwarts the plans of the peoples.(M)
11 The counsel of the Lord stands forever,
the plans of His heart from generation to generation.(N)
12 Happy is the nation whose God is Yahweh—
the people He has chosen to be His own possession!(O)
13 The Lord looks down from heaven;
He observes everyone.(P)
14 He gazes on all the inhabitants of the earth
from His dwelling place.(Q)
15 He alone shapes their hearts;
He considers all their works.(R)
16 A king is not saved by a large army;
a warrior will not be delivered by great strength.(S)
17 The horse is a false hope for safety;
it provides no escape by its great power.(T)
18 Now the eye of the Lord is on those who fear Him—
those who depend on His faithful love(U)
19 to deliver them from death
and to keep them alive in famine.(V)
20 We wait for Yahweh;(W)
He is our help and shield.(X)
21 For our hearts rejoice in Him(Y)
because we trust in His holy name.(Z)
22 May Your faithful love rest on us, Yahweh,
for we put our hope in You.(AA)
Footnotes
- Psalm 33:7 LXX, Tg, Syr, Vg, Jer read sea as in a bottle
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.