Add parallel Print Page Options

大卫逃避他儿子押沙龙时所作的诗。

求助的晨祷

耶和华啊,我的敌人何其增多!
    许多人起来攻击我。
许多人议论我:
    “他得不到 神的帮助。”(细拉)

但你—耶和华是我四围的盾牌,
    是我的荣耀,又是令我抬起头来的。
我用我的声音求告耶和华,
    他就从他的圣山上应允我。(细拉)

我躺下,我睡觉,我醒来,
    耶和华都保佑我。
虽有成万的百姓周围攻击我,
    我也不惧怕。
耶和华啊,求你兴起!
    我的 神啊,求你救我!
因为你打断我所有仇敌的腮骨,
    敲碎了恶人的牙齿。
救恩属于耶和华;
    愿你赐福给你的百姓。(细拉)

Psalm 3[a]

A psalm of David. When he fled from his son Absalom.(A)

Lord, how many are my foes!
    How many rise up against me!
Many are saying of me,
    “God will not deliver him.(B)[b]

But you, Lord, are a shield(C) around me,
    my glory, the One who lifts my head high.(D)
I call out to the Lord,(E)
    and he answers me from his holy mountain.(F)

I lie down and sleep;(G)
    I wake again,(H) because the Lord sustains me.
I will not fear(I) though tens of thousands
    assail me on every side.(J)

Arise,(K) Lord!
    Deliver me,(L) my God!
Strike(M) all my enemies on the jaw;
    break the teeth(N) of the wicked.

From the Lord comes deliverance.(O)
    May your blessing(P) be on your people.

Footnotes

  1. Psalm 3:1 In Hebrew texts 3:1-8 is numbered 3:2-9.
  2. Psalm 3:2 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 4 and 8.