诗篇 29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华之威声
29 大卫的诗。
1 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,归给耶和华!
2 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的[a]装饰敬拜耶和华!
3 耶和华的声音发在水上,荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。
4 耶和华的声音大有能力,耶和华的声音满有威严。
5 耶和华的声音震破香柏树,耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
6 他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
7 耶和华的声音使火焰分岔。
8 耶和华的声音震动旷野,耶和华震动加低斯的旷野。
9 耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
10 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。
11 耶和华必赐力量给他的百姓,耶和华必赐平安的福给他的百姓。
Footnotes
- 诗篇 29:2 “的”或作“为”。
诗篇 29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝威严的声音
大卫的诗。
29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
2 要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
3 耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
4 耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
5 耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
6 使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
7 耶和华的声音携闪电而来,
8 震动旷野,
震动加低斯的旷野。
9 耶和华的声音击倒橡树[a],
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。
Footnotes
- 29:9 “击倒橡树”或译“使母鹿生产”。
Psalmi 29
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Psalmul 29
Un psalm al lui David
1 Fiii lui Dumnezeu, daţi(A) Domnului,
daţi Domnului slavă şi cinste.
2 Daţi Domnului slava cuvenită Numelui Lui!
Închinaţi-vă înaintea Domnului îmbrăcaţi cu podoabe(B) sfinte!
3 Glasul Domnului răsună pe ape,
Dumnezeul(C) slavei face să bubuie tunetul:
Domnul este pe ape mari.
4 Glasul Domnului este puternic,
glasul Domnului este măreţ.
5 Glasul Domnului sfărâmă cedrii;
Domnul sfărâmă cedrii(D) Libanului;
6 îi(E) face să sară ca nişte viţei,
şi Libanul şi Sirionul(F) sar ca nişte pui de bivoli.
7 Glasul Domnului face să ţâşnească flăcări de foc,
8 glasul Domnului face să se cutremure pustia;
Domnul face să tremure pustia Cades(G).
9 Glasul Domnului face pe cerboaice(H) să nască;
El despoaie pădurile; în locaşul Lui totul strigă: „Slavă!”
10 Domnul stătea(I) pe scaunul Lui de domnie când cu Potopul
şi Domnul împărăţeşte în veci pe scaunul Lui de domnie.
11 Domnul(J) dă tărie poporului Său,
Domnul binecuvântează pe poporul Său cu pace.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
