诗篇 29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
耶和华之威声
29 大卫的诗。
1 神的众子啊,你们要将荣耀、能力归给耶和华,归给耶和华!
2 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,以圣洁的[a]装饰敬拜耶和华!
3 耶和华的声音发在水上,荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。
4 耶和华的声音大有能力,耶和华的声音满有威严。
5 耶和华的声音震破香柏树,耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
6 他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
7 耶和华的声音使火焰分岔。
8 耶和华的声音震动旷野,耶和华震动加低斯的旷野。
9 耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
10 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王;耶和华坐着为王,直到永远。
11 耶和华必赐力量给他的百姓,耶和华必赐平安的福给他的百姓。
Footnotes
- 诗篇 29:2 “的”或作“为”。
诗篇 29
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
上帝威严的声音
大卫的诗。
29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
2 要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
3 耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
4 耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
5 耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
6 使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
7 耶和华的声音携闪电而来,
8 震动旷野,
震动加低斯的旷野。
9 耶和华的声音击倒橡树[a],
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。
Footnotes
- 29:9 “击倒橡树”或译“使母鹿生产”。
Psalm 29
New International Version
Psalm 29
A psalm of David.
1 Ascribe to the Lord,(A) you heavenly beings,(B)
ascribe to the Lord glory(C) and strength.
2 Ascribe to the Lord the glory due his name;
worship the Lord in the splendor of his[a] holiness.(D)
3 The voice(E) of the Lord is over the waters;
the God of glory(F) thunders,(G)
the Lord thunders over the mighty waters.(H)
4 The voice of the Lord is powerful;(I)
the voice of the Lord is majestic.
5 The voice of the Lord breaks the cedars;
the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.(J)
6 He makes Lebanon leap(K) like a calf,
Sirion[b](L) like a young wild ox.(M)
7 The voice of the Lord strikes
with flashes of lightning.(N)
8 The voice of the Lord shakes the desert;
the Lord shakes the Desert of Kadesh.(O)
9 The voice of the Lord twists the oaks[c](P)
and strips the forests bare.
And in his temple all cry, “Glory!”(Q)
Footnotes
- Psalm 29:2 Or Lord with the splendor of
- Psalm 29:6 That is, Mount Hermon
- Psalm 29:9 Or Lord makes the deer give birth
Psalm 29
King James Version
29 Give unto the Lord, O ye mighty, give unto the Lord glory and strength.
2 Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.
3 The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.
4 The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
5 The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
6 He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
7 The voice of the Lord divideth the flames of fire.
8 The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.
9 The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
10 The Lord sitteth upon the flood; yea, the Lord sitteth King for ever.
11 The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.