上帝威严的声音

大卫的诗。

29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
耶和华的声音携闪电而来,
震动旷野,
震动加低斯的旷野。
耶和华的声音击倒橡树[a]
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。

Footnotes

  1. 29:9 击倒橡树”或译“使母鹿生产”。

29 (Mizmor of Dovid) Ascribe unto Hashem, O ye bnei elim (sons of the mighty), ascribe unto Hashem kavod and oz (strength).

Ascribe unto Hashem the Kavod Shmo; worship Hashem in the Hadrat Kodesh (beauty of holiness).

The voice of Hashem is upon the waters; El HaKavod thundereth; Hashem is over the mayim rabbim.

The voice of Hashem is in Ko’ach; the voice of Hashem is in hadar (majesty).

The voice of Hashem breaketh the cedars; Hashem breaketh the cedars of the Levanon.

He maketh them also to skip like an egel (calf); Levanon and Siryon, like a young reimim (wild ox).

The voice of Hashem hews out with flashes of eish.

The voice of Hashem shaketh the midbar; Hashem shaketh the Midbar Kadesh.

The voice of Hashem causes the deer to calve, and strips bare the ye’arot (forests); and in His Heikhal doth everyone say, Kavod!

10 Hashem sitteth upon the mabbul (flood); yea, Hashem sitteth enthroned as Melech l’olam.

11 Hashem will give oz (strength) unto His people; Hashem will bless His people with shalom.

Psalm 29

A psalm of David.

29 You, divine beings! Give to the Lord
    give to the Lord glory and power!
Give to the Lord the glory due his name!
    Bow down to the Lord in holy splendor!

The Lord’s voice is over the waters;
    the glorious God thunders;
        the Lord is over the mighty waters.
The Lord’s voice is strong;
    the Lord’s voice is majestic.
The Lord’s voice breaks cedar trees—
    yes, the Lord shatters the cedars of Lebanon.
He makes Lebanon jump around like a young bull,
    makes Sirion jump around like a young wild ox.
The Lord’s voice unleashes fiery flames;
    the Lord’s voice shakes the wilderness—
        yes, the Lord shakes the wilderness of Kadesh.
The Lord’s voice convulses the oaks,
    strips the forests bare,
        but in his temple everyone shouts, “Glory!”
10 The Lord sits enthroned over the floodwaters;
    the Lord sits enthroned—king forever!

11 Let the Lord give strength to his people!
    Let the Lord bless his people with peace!

Psalm 29

A psalm of David.

Ascribe to the Lord,(A) you heavenly beings,(B)
    ascribe to the Lord glory(C) and strength.
Ascribe to the Lord the glory due his name;
    worship the Lord in the splendor of his[a] holiness.(D)

The voice(E) of the Lord is over the waters;
    the God of glory(F) thunders,(G)
    the Lord thunders over the mighty waters.(H)
The voice of the Lord is powerful;(I)
    the voice of the Lord is majestic.
The voice of the Lord breaks the cedars;
    the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon.(J)
He makes Lebanon leap(K) like a calf,
    Sirion[b](L) like a young wild ox.(M)
The voice of the Lord strikes
    with flashes of lightning.(N)
The voice of the Lord shakes the desert;
    the Lord shakes the Desert of Kadesh.(O)
The voice of the Lord twists the oaks[c](P)
    and strips the forests bare.
And in his temple all cry, “Glory!”(Q)

10 The Lord sits enthroned over the flood;(R)
    the Lord is enthroned as King forever.(S)
11 The Lord gives strength to his people;(T)
    the Lord blesses his people with peace.(U)

Footnotes

  1. Psalm 29:2 Or Lord with the splendor of
  2. Psalm 29:6 That is, Mount Hermon
  3. Psalm 29:9 Or Lord makes the deer give birth