上帝威严的声音

大卫的诗。

29 上帝的众子啊,
要赞美耶和华,
赞美祂的荣耀和能力,
要赞美祂荣耀的名,
穿上圣洁的衣服敬拜祂。
耶和华的声音回荡在海上,
荣耀的上帝打雷,
在洪涛之上打雷。
耶和华的声音充满能力;
耶和华的声音充满威严。
耶和华的声音震断香柏树,
耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树,
使黎巴嫩山跳跃如小牛,
西连山跳跃如野牛。
耶和华的声音携闪电而来,
震动旷野,
震动加低斯的旷野。
耶和华的声音击倒橡树[a]
使树木凋零。
众人在祂殿中高呼:
“荣耀归于耶和华!”
10 耶和华坐在洪涛之上,
耶和华永远坐着为王。
11 耶和华赐力量给自己的子民,
赐给他们平安的福乐。

Footnotes

  1. 29:9 击倒橡树”或译“使母鹿生产”。

29 Give unto the Lord, O ye mighty, give unto the Lord glory and strength.

Give unto the Lord the glory due unto his name; worship the Lord in the beauty of holiness.

The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.

The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.

The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.

He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.

The voice of the Lord divideth the flames of fire.

The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.

The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.

10 The Lord sitteth upon the flood; yea, the Lord sitteth King for ever.

11 The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace.

Psalm 29[a]

The Lord of Majesty Acclaimed as King of the World

A psalm of David.

I

Give to the Lord, you sons of God,[b]
    give to the Lord glory and might;
Give to the Lord the glory due his name.
    Bow down before the Lord’s holy splendor!(A)

II

The voice of the Lord[c] is over the waters;
    the God of glory thunders,
    the Lord, over the mighty waters.
The voice of the Lord is power;
    the voice of the Lord is splendor.(B)
The voice of the Lord cracks the cedars;
    the Lord splinters the cedars of Lebanon,
Makes Lebanon leap like a calf,
    and Sirion[d] like a young bull.
The voice of the Lord strikes with fiery flame;
    the voice of the Lord shakes the desert;
    the Lord shakes the desert of Kadesh.
[e]The voice of the Lord makes the deer dance
    and strips the forests bare.
    All in his Temple say, “Glory!”

III

10 The Lord sits enthroned above the flood![f](C)
    The Lord reigns as king forever!
11 May the Lord give might to his people;[g]
    may the Lord bless his people with peace!(D)

Footnotes

  1. Psalm 29 The hymn invites the members of the heavenly court to acknowledge God’s supremacy by ascribing glory and might to God alone (Ps 29:1–2a, 9b). Divine glory and might are dramatically visible in the storm (Ps 29:3–9a). The storm apparently comes from the Mediterranean onto the coast of Syria-Palestine and then moves inland. In Ps 29:10 the divine beings acclaim God’s eternal kingship. The Psalm concludes with a prayer that God will impart the power just displayed to the Israelite king and through the king to Israel.
  2. 29:1 Sons of God: members of the heavenly court who served Israel’s God in a variety of capacities.
  3. 29:3 The voice of the Lord: the sevenfold repetition of the phrase imitates the sound of crashing thunder and may allude to God’s primordial slaying of Leviathan, the seven-headed sea monster of Canaanite mythology.
  4. 29:6 Sirion: the Phoenician name for Mount Hermon, cf. Dt 3:9.
  5. 29:9b–10 Having witnessed God’s supreme power (Ps 29:3–9a), the gods acknowledge the glory that befits the king of the divine and human world.
  6. 29:10 The flood: God defeated the primordial waters and made them part of the universe, cf. Ps 89:10–13; 93:3–4.
  7. 29:11 His people: God’s people, Israel.

Salmo 29

La voz del Señor en la tormenta

Salmo de David.

29 Tributen al Señor, oh hijos de los poderosos,
Tributen al Señor gloria y poder(A).
Tributen al Señor la gloria debida a Su nombre;
Adoren al Señor en la majestad de la santidad(B).
¶Voz del Señor(C) sobre las aguas.
El Dios de gloria truena(D),
El Señor está sobre las muchas aguas(E).
La voz del Señor es poderosa(F),
La voz del Señor es majestuosa.
La voz del Señor rompe los cedros;
Sí, el Señor hace pedazos los cedros del Líbano(G);
Y como becerro hace saltar al monte Líbano(H);
Y al monte Sirión como cría de búfalo(I).
La voz del Señor levanta llamas de fuego.
La voz del Señor hace temblar el desierto;
El Señor hace temblar el desierto de Cades(J).
La voz del Señor hace parir a las ciervas(K)
Y deja los bosques desnudos,
Y en Su templo todo dice: «¡Gloria(L)!».
10 ¶El Señor se sentó como Rey durante el diluvio(M);
Sí, como Rey se sienta el Señor para siempre(N).
11 El Señor dará fuerza a Su pueblo(O);
El Señor bendecirá a Su pueblo con paz(P).