Add parallel Print Page Options

求耶和华垂听其祈求

28 大卫的诗。

耶和华啊,我要求告你!我的磐石啊,不要向我缄默!倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。
不要把我和恶人并作孽的一同除掉,他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
愿你按着他们所做的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所做的待他们,将他们所应得的报应加给他们。
他们既然不留心耶和华所行的和他手所做的,他就必毁坏他们,不建立他们。

颂耶和华因允其求

耶和华是应当称颂的!因为他听了我恳求的声音。

耶和华是我的力量,是我的盾牌,我心里倚靠他,就得帮助。所以我心中欢乐,我必用诗歌颂赞他。
耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。

Psalm 28[a]

By David.

28 To you, O Lord, I cry out!
My Protector,[b] do not ignore me.[c]
If you do not respond to me,[d]
I will join[e] those who are descending into the grave.[f]
Hear my plea for mercy when I cry out to you for help,
when I lift my hands[g] toward your holy temple.[h]
Do not drag me away with evil men,
with those who behave wickedly,[i]
who talk so friendly to their neighbors,[j]
while they plan to harm them.[k]
Pay them back for their evil deeds.
Pay them back for what they do.
Punish them.[l]
For they do not understand the Lord’s actions,
or the way he carries out justice.[m]
The Lord[n] will permanently demolish them.[o]
The Lord deserves praise,[p]
for he has heard my plea for mercy.[q]
The Lord strengthens and protects me;[r]
I trust in him with all my heart.[s]
I am rescued[t] and my heart is full of joy;[u]
I will sing to him in gratitude.[v]
The Lord strengthens his people;[w]
he protects and delivers his chosen king.[x]
Deliver your people.
Empower[y] the nation that belongs to you.[z]
Care for them like a shepherd and carry them in your arms[aa] at all times![ab]

Footnotes

  1. Psalm 28:1 sn Psalm 28. The author looks to the Lord for vindication, asks that the wicked be repaid in full for their evil deeds, and affirms his confidence that the Lord will protect his own.
  2. Psalm 28:1 tn Heb “my rocky summit.” The Lord is compared to a rocky summit where one can find protection from enemies. See Ps 18:2.
  3. Psalm 28:1 tn Heb “do not be deaf from me.”
  4. Psalm 28:1 tn Heb “lest [if] you are silent from me.”
  5. Psalm 28:1 tn Heb “I will be equal with.”
  6. Psalm 28:1 tn Heb “the pit.” The noun בּוֹר (bor, “pit, cistern”) is sometimes used of the grave and/or the realm of the dead.
  7. Psalm 28:2 sn I lift my hands. Lifting one’s hands toward God was a gesture of prayer.
  8. Psalm 28:2 tn The Hebrew term דְּבִיר (devir, “temple”) actually refers to the most holy place within the sanctuary.
  9. Psalm 28:3 tn Heb “workers of wickedness.”
  10. Psalm 28:3 tn Heb “speakers of peace with their neighbors.”
  11. Psalm 28:3 tn Heb “and evil [is] in their heart[s].”
  12. Psalm 28:4 tn Heb “Give to them according to their work, and according to the evil of their deeds. According to the work of their hands give to them. Return their due to them.” The highly repetitive style reflects the psalmist’s agitated emotional state and draws attention to his yearning for justice.
  13. Psalm 28:5 tn Heb “or the work of his hands.” In this context “the Lord’s actions” and “the work of his hands” probably refer to the way he carries out justice by vindicating the godly and punishing the wicked. (Note the final line of the verse, which refers to divine judgment. See also Ps 92:4-7.) Evil men do not “understand” God’s just ways; they fail to realize he will protect the innocent. Consequently they seek to harm the godly, as if they believe they will never be held accountable for their actions.
  14. Psalm 28:5 tn Heb “he”; the referent (the Lord, who is referred to in the two immediately preceding lines) has been specified in the translation for clarity.
  15. Psalm 28:5 tn Heb “will tear them down and not rebuild them.” The ungodly are compared to a structure that is permanently demolished.
  16. Psalm 28:6 tn Heb “blessed [be] the Lord.”
  17. Psalm 28:6 sn He has heard my plea for mercy. The psalmist’s mood abruptly changes at this point, because the Lord responded positively to his petition and assured him that he would deliver him.
  18. Psalm 28:7 tn Heb “The Lord [is] my strength and my shield.”
  19. Psalm 28:7 tn Heb “in him my heart trusts.”
  20. Psalm 28:7 tn Or “I am helped.”
  21. Psalm 28:7 tn Heb “and my heart exults.”
  22. Psalm 28:7 tn Heb “and from my song I will thank him.” As pointed in the Hebrew text, מִשִּׁירִי (mishiri) appears to be “from my song,” but the preposition “from” never occurs elsewhere with the verb “to thank” (Hiphil of יָדָה, yadah). Perhaps משׁיר is a noun form meaning “song.” If so, it can be taken as an adverbial accusative, “and [with] my song I will thank him.” See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 236.
  23. Psalm 28:8 tn Heb “the Lord [is] strength to them” (or perhaps, “to him”). The form לָמוֹ (lamo, “to them/him”) probably needs to be emended to לְעַמּוֹ (leʿammo, “to his people”; see P. C. Craigie, Psalms 1-50 [WBC], 236), perhaps due to quiescence of the letter ʿayin (ע; see P. McCarter, Textual Criticism [GBS], 55). Note the reference to the Lord’s “people” in the next verse. Also, a few Hebrew mss, the LXX, and Syriac support לְעַמּוֹ (leʿammo, “to his people”).
  24. Psalm 28:8 tn Heb “he [is] a refuge of help for his anointed one.” The noun מָשִׁיחַ (mashiakh, “anointed one”) refers to the Davidic king, who perhaps speaks as representative of the nation in this psalm. See Pss 2:2; 18:50; 20:6; 84:9; 89:38, 51; 132:10, 17.
  25. Psalm 28:9 tn Or “bless.”
  26. Psalm 28:9 tn Heb “your inheritance.” The parallelism (note “your people”) indicates that Israel is in view.
  27. Psalm 28:9 tn Heb “shepherd them and lift them up.”sn The shepherd metaphor is sometimes associated with royal responsibility. See 2 Sam 5:2; 7:7; Mic 5:2-4).
  28. Psalm 28:9 tn Or “forever.”

祈求上帝帮助

大卫的诗。

28 耶和华啊,我呼求你;
我的磐石啊,别不理我。
你若默然不语,
我必绝望而死。
我向你呼求,
向你的至圣所举手祷告时,
求你垂听。
求你不要把我与奸恶人一同责罚,
他们对邻居口蜜腹剑。
求你使他们罪有应得,
按他们的恶行,
按他们手上的罪恶报应他们。
他们既然毫不在意耶和华的作为和祂的创造,
祂必永远毁灭他们。

耶和华当受称颂!
因为祂听了我的恳求。
祂是我的力量,我的盾牌,
我信靠祂,就得帮助。
我的心欢喜雀跃,
我要歌唱赞美祂。
耶和华是祂子民的力量,
是祂膏立者得救的堡垒。
耶和华啊,
求你拯救你的子民,
赐福给你拣选的人,
如牧人般照顾他们,
永远扶持他们。