Add parallel Print Page Options

My Strength

Of David.

28 Lord, I call to you;
my rock, do not be deaf to me.(A)
If you remain silent to me,
I will be like those going down to the Pit.(B)
Listen to the sound of my pleading
when I cry to you for help,
when I lift up my hands
towards your holy sanctuary.(C)

Do not drag me away with the wicked,
with the evildoers,
who speak in friendly ways with their neighbours
while malice is in their hearts.(D)
Repay them according to what they have done –
according to the evil of their deeds.
Repay them according to the work of their hands;
give them back what they deserve.(E)
Because they do not consider
what the Lord has done
or the work of his hands,
he will tear them down and not rebuild them.(F)

Blessed be the Lord,
for he has heard the sound of my pleading.(G)
The Lord is my strength and my shield;
my heart trusts in him, and I am helped.(H)
Therefore my heart celebrates,
and I give thanks to him with my song.(I)

The Lord is the strength of his people;[a]
he is a stronghold of salvation for his anointed.(J)
Save your people, bless your possession,
shepherd them, and carry them for ever.(K)

Footnotes

  1. 28:8 Some Hb mss, LXX, Syr; other Hb mss read strength for them

Molitva i poziv upomoć

Davidova pjesma.

28 Tebi se molim, BOŽE, stijeno moja!
    Ne ogluši se na mene.
Ako mi ne odgovoriš,
    kao da sam već u grobu.
Slušaj, zovem te i molim za pomoć,
    gledaj, ruke pružam k tvom svetištu.
Nisam jedan od opakih,
    od onih koji čine zlo.
Oni bližnje pozdravljaju,
    a u srcu mržnju skrivaju.
Plati im za njihova djela,
    za sve što su drugima skrivili.
Uzvrati im sve što su učinili loše,
    postupi s njima kako su zaslužili.

Jer, nije ih briga što čini BOG,
    ne mare za sve što je stvorio.
Zato će ih on sve uništiti
    i ostaviti kao ruševine.
Neka je slavljen BOG
    jer čuo je da ga zovem upomoć.

BOG je moja snaga i moj štit.
    Cijelim srcem njemu sam vjerovao.
Sretan sam jer pomoć mi je pružio,
    slavim ga radosnim pjesmama.

BOG daje snagu svom narodu,
    spašava i štiti svog odabranoga kralja[a].

Spasi svoj narod!
    Čuvaj one koji ti pripadaju!
Budi njihov pastir,
    i vodi[b] ih zauvijek.

Footnotes

  1. 28,8 odabranoga kralja Doslovno: »pomazanika«.
  2. 28,9 vodi Doslovno: »nosi«.