Add parallel Print Page Options

祈求 神施恩及感恩稱頌

大衛的詩。

28 耶和華啊!我向你呼求;

我的磐石啊!不要不聽我;

如果你緘默不理我,

我就跟那些下坑的人一樣。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

我向你呼求,

向你的至聖所舉手禱告的時候,

求你垂聽我懇求的聲音。

求你不要把我和壞人,

跟作惡的人一同除掉;

他們與鄰居說平安的話,

心裡卻存著奸惡。

願你按著他們所作的,照著他們所行的惡報應他們;

願你照著他們手所作的報應他們,

把他們應得的報應加給他們。

他們既然不關心耶和華的作為,和他手所作的,

耶和華就必拆毀他們,不建立他們。

耶和華是應當稱頌的,

因為他聽了我懇求的聲音。

耶和華是我的力量,是我的盾牌;

我的心倚靠他,我就得到幫助;

所以我的心歡樂。

我要用詩歌頌讚他。

耶和華是他子民的力量,

又是他受膏者得救的保障。

求你拯救你的子民,

賜福給你的產業,

牧養他們,懷抱他們,直到永遠。

祈求上帝帮助

大卫的诗。

28 耶和华啊,我呼求你;
我的磐石啊,别不理我。
你若默然不语,
我必绝望而死。
我向你呼求,
向你的至圣所举手祷告时,
求你垂听。
求你不要把我与奸恶人一同责罚,
他们对邻居口蜜腹剑。
求你使他们罪有应得,
按他们的恶行,
按他们手上的罪恶报应他们。
他们既然毫不在意耶和华的作为和祂的创造,
祂必永远毁灭他们。

耶和华当受称颂!
因为祂听了我的恳求。
祂是我的力量,我的盾牌,
我信靠祂,就得帮助。
我的心欢喜雀跃,
我要歌唱赞美祂。
耶和华是祂子民的力量,
是祂膏立者得救的堡垒。
耶和华啊,
求你拯救你的子民,
赐福给你拣选的人,
如牧人般照顾他们,
永远扶持他们。

祈求上帝幫助

大衛的詩。

28 耶和華啊,我呼求你;
我的磐石啊,別不理我。
你若默然不語,
我必絕望而死。
我向你呼求,
向你的至聖所舉手禱告時,
求你垂聽。
求你不要把我與奸惡人一同責罰,
他們對鄰居口蜜腹劍。
求你使他們罪有應得,
按他們的惡行,
按他們手上的罪惡報應他們。
他們既然毫不在意耶和華的作為和祂的創造,
祂必永遠毀滅他們。

耶和華當受稱頌!
因為祂聽了我的懇求。
祂是我的力量,我的盾牌。
我信靠祂,就得幫助,
我的心歡喜雀躍,
我要歌唱讚美祂。
耶和華是祂子民的力量,
是祂膏立者得救的堡壘。
耶和華啊,
求你拯救你的子民,
賜福給你揀選的人,
如牧人般照顧他們,
永遠扶持他們。

28 Unto thee will I cry, O Lord my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.

Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.

Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.

Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.

Because they regard not the works of the Lord, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

Blessed be the Lord, because he hath heard the voice of my supplications.

The Lord is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.

The Lord is their strength, and he is the saving strength of his anointed.

Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.