Add parallel Print Page Options

以耶和华为保障中心无惧

27 大卫的诗。

耶和华是我的亮光,是我的拯救,我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障[a],我还惧谁呢?
那作恶的,就是我的仇敌,前来吃我肉的时候,就绊跌仆倒。
虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕;虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求,就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我,在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。
现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭,我要唱诗,歌颂耶和华。
耶和华啊,我用声音呼吁的时候,求你垂听,并求你怜恤我,应允我。
你说:“你们当寻求我的面。”那时我心向你说:“耶和华啊,你的面我正要寻求。”
不要向我掩面,不要发怒赶逐仆人,你向来是帮助我的。救我的神啊,不要丢掉我,也不要离弃我!
10 我父母离弃我,耶和华必收留我。
11 耶和华啊,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
12 求你不要把我交给敌人,遂其所愿,因为妄作见证的和口吐凶言的起来攻击我。
13 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了。
14 要等候耶和华!当壮胆,坚固你的心!我再说,要等候耶和华!

Footnotes

  1. 诗篇 27:1 “保障”或作“力量”。

찬양의 노래

(다윗의 시)

27 여호와는 나의 빛,
나의 구원이시니
내가 누구를 두려워하리요?
여호와는 내 생명의 피난처이신데
내가 누구를 무서워하리요?
악한 내 원수들이
나를 치러 올지라도
발이 걸려 넘어지리라.
강한 군대가 나를 포위하고
진격해 올지라도
내가 두려워하지 않을 것이며
전쟁이 일어나
적군이 나를 칠지라도
내가 여전히 [a]하나님을 의지하리라.
내가 여호와께 간청한
한 가지 일을 구하리니
내가 평생 여호와의 집에서 살며
그의 아름다움을 바라보고
성전에서 그를 묵상하는 일이다.
환난 날에 여호와께서
나를 성전에 숨기시고
그의 처소에서
나를 안전하게 보호하시며
나를 높은 바위 위에 두시리라.
내 원수들이 나를 둘러싸도
나에게 미치지 못할 것이니
내가 여호와께
기쁨으로 제사를 드리고
노래하며 그를 찬양하리라.

여호와여,
내가 부르짖을 때 들으시고
나를 불쌍히 여기셔서 응답하소서.
[b]“나와서 나를 경배하라” 고
주께서 말씀하셨을 때 내 마음이
“여호와여, 내가 나갑니다”
하고 대답하였습니다.
주의 얼굴을
내게서 숨기지 마시고
분노로 주의 종을 버리지 마소서.
내가 어려움을 당할 때
주는 나의 도움이 되셨습니다.
나의 구원의 하나님이시여,
나를 버리지 마시고
나를 떠나지 마소서.
10 내 부모는 나를 버릴지 몰라도
여호와는
나를 맞아 주실 것입니다.
11 여호와여,
주의 길을 나에게 가르치소서.
내 원수들이 나를
둘러싸고 있습니다.
나를 안전한 길로 인도하소서.
12 나를 내 대적의 손에 맡기지 마소서.
그들이 나에 대하여
거짓 증언을 하며
폭력으로 나를 치려고 합니다.
13 나는 아직도 이것만은 확신한다.
내가 [c]살아 있는 이 땅에서
여호와의 선하심을 보리라.
14 여호와를 바라보아라!
용기와 믿음을 가지고
여호와를 신뢰하여라.

Footnotes

  1. 27:3 또는 ‘안연하리라’
  2. 27:8 또는 ‘너희는 내 얼굴을 찾아라’
  3. 27:13 또는 ‘산 자의 땅에서’