诗篇 27
Chinese New Version (Simplified)
坚心倚靠 神可保安稳
大卫的诗。
27 耶和华是我的亮光,是我的救恩,
我还怕谁呢?
耶和华是我性命的避难所,
我还惧谁呢?(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
2 那些作恶的,就是我的敌人、我的仇敌,
他们逼近我,要吃我肉的时候,
就绊跌仆倒。
3 虽有军兵扎营攻击我,
我的心也不害怕;
虽然发动战争攻击我,
我仍旧安稳。
4 有一件事我求过耶和华,我还要寻求;
我要一生一世住在耶和华的殿里,
瞻仰他的荣美,在他的殿中求问。
5 因为在我遭难的日子,
他必把我藏在他的帐棚里,
把我隐藏在他帐幕的隐密处,
又把我高举在盘石上。
6 现在,我可以抬起头来,
高过我四周的仇敌;
我要在他的帐幕里,献上欢呼的祭;
我要歌唱,颂赞耶和华。
7 耶和华啊!我发声呼求的时候,求你垂听;
求你恩待我,应允我。
8 你说:“你们要寻求我的面!”
那时我的心对你说:
“耶和华啊!你的面我正要寻求。”
9 求你不要向我掩面,
不要发怒赶逐你的仆人,
你一向是帮助我的。
拯救我的 神啊!
求你不要撇下我,也不要离弃我。
10 虽然我的父母离弃我,
耶和华却收留我。
11 耶和华啊!求你指示我你的道路;
为我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
12 求你不要照着我敌人的心愿,把我交给他们,
因为有作假见证的人起来攻击我,
并且口出凶暴的话。
13 我还是相信,在活人之地,
我可以看见耶和华的恩惠。
14 你要等候耶和华,
要刚强,要坚定你的心,
要等候耶和华。
诗篇 27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赞美的祷告
大卫的诗。
27 耶和华是我的光,我的拯救,
我还怕谁?
耶和华是我的堡垒,
我还怕谁?
2 当恶人来吞吃我,
仇敌来攻击我时,
必失足跌倒。
3 虽然大军围攻我,
我心中却一无所惧;
虽然战争来临,我仍满怀信心。
4 我曾向耶和华求一件事,
我还要求,就是能一生住在祂的殿中,
瞻仰祂的荣美,寻求祂的旨意。
5 危难之时,祂保护我,
把我藏在祂的圣幕里,
高高地安置在磐石上。
6 我要昂首面对四围的敌人,
我要在祂的圣幕里欢呼献祭,
歌颂赞美祂。
7 耶和华啊,求你垂听我的呼求,
求你恩待我,应允我。
8 你说:“来寻求我!”
我心中响应:
“耶和华啊,我要寻求你。”
9 别掩面不理我,
别愤然拒绝你的仆人,
你一向是我的帮助。
拯救我的上帝啊,
别离开我,别撇弃我。
10 纵使父母离弃我,
耶和华也必收留我。
11 耶和华啊,
求你指教我行你的道,
引导我走正路,远离仇敌。
12 求你不要让仇敌抓到我,
遂其所愿,
因为他们诬告我,恐吓我。
13 我深信今世必能看见耶和华的美善。
14 要等候耶和华,
要坚定不移地等候耶和华。
Psalm 27
King James Version
27 The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
2 When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
3 Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
4 One thing have I desired of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to enquire in his temple.
5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the Lord.
7 Hear, O Lord, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
8 When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek.
9 Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
10 When my father and my mother forsake me, then the Lord will take me up.
11 Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.
14 Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.