Salmos 21
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
Gratidão pela vitória
Salmo de Davi. Ao regente do coro.
21 Ó Senhor Deus, o rei está muito feliz
porque lhe deste força;
está muito contente
porque o tornaste vitorioso.
2 Tu satisfizeste
os seus mais profundos desejos
e lhe deste o que ele pediu.
3 Tu o recebeste com bênçãos preciosas
e puseste uma coroa de ouro
na sua cabeça.
4 O rei pediu vida,
e tu lhe deste vida longa, sem fim.
5 A glória do rei é grande
porque tu o ajudaste.
Tu lhe deste majestade e fama.
6 As tuas bênçãos estão sobre ele
para sempre,
e a tua presença lhe dá
muita alegria.
7 O rei confia no Senhor,
o Deus Altíssimo;
e, por causa do amor do Senhor,
ele será rei para sempre.
8 O rei prenderá os seus inimigos;
com a sua força ele prenderá
todos os que o odeiam.
9 Ele aparecerá e os destruirá
como um fogo devorador.
Na sua ira,
o Senhor os devorará,
e o fogo acabará com eles.
10 Nenhum dos seus descendentes
ficará vivo;
o rei matará todos.
11 Os inimigos planejam maldades
e traições contra o rei,
porém não terão sucesso.
12 Ele atirará as suas flechas
contra eles
e os fará fugir.
13 Ó Senhor Deus, nós te louvaremos
por causa do teu poder;
nós cantaremos e louvaremos
a tua força.
詩篇 21
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
頌讚勝利
大衛的詩,交給樂長。
21 耶和華啊,
君王因你的能力而歡欣,
因你的拯救而雀躍。
2 你滿足了他的心願,
未曾拒絕他的請求。(細拉)
3 你賜給他豐盛的祝福,
給他戴上純金的冠冕。
4 他向你祈求長壽,
你就賜給他永生。
5 你的救助帶給他無限榮耀,
你賜給他尊榮和威嚴。
6 你給他的祝福永無窮盡,
你的同在使他充滿喜樂。
7 君王信靠耶和華,
靠著至高者的慈愛必不動搖。
8 耶和華啊,
你的手必尋索你的敵人,
你用右手搜出所有恨你的人。
9 你一出現,
他們便像身在火爐中,
你在烈怒中吞滅他們,
你的烈火燒滅他們。
10 你必從世上剷除他們的子孫,
從人間滅絕他們的後裔。
11 他們雖然用陰謀詭計對抗你,
卻不能成功。
12 你必彎弓搭箭瞄準他們,
使他們掉頭逃跑。
13 耶和華啊,願你彰顯大能,受人尊崇!
我們要歌頌、讚美你的權能。
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.