Print Page Options

 神是一切福樂之源

大衛的金詩。

16  神啊!求你保守我,因為我投靠你。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

我(“我”有古抄本作“你”)曾對耶和華說:“你是我的主,

我的好處不在你以外。”

至於世上的聖民,

他們都是尊貴榮美的人,全是我所喜愛的。

追求別神的,他們的愁苦必定加多。

他們所奠的血祭,我不祭奠;

我的嘴唇也不提別神的名。

耶和華是我的產業,是我杯中的分;

我所得的業分,你親自為我持守。

準繩量給我的是佳美之地,

我的產業實在令我喜悅。

我要稱頌那指導我的耶和華,

我的心在夜間也勸戒我。

我常常把耶和華擺在我面前,

因他在我右邊,我必不會動搖。

為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣,

我的肉身也必安然居住。

10 因為你必不把我的靈魂撇在陰間,

也必不容你的聖者見朽壞(“朽壞”或譯:“深淵”)。

11 你必把生命的路指示我,

在你面前有滿足的喜樂,

在你的右手中有永遠的福樂。

信靠之福

大卫的诗。

16 上帝啊!我投靠你,
求你保护我。
我对耶和华说:“你是我的主,
我美好的一切都从你而来。”
世上敬畏你的人极其尊贵,
是我所喜爱的。
追随假神的人,其愁苦必有增无减。
我必不向他们的假神献上血祭,
口中也不提假神的名号。
耶和华啊,你是我的一切,
你赐我一切福分,
你掌管我的一切。
你赐我佳美之地,
我的产业何其美!
我要称颂赐我教诲的耶和华,
我的良心也在夜间提醒我。
我常以耶和华为念,
祂在我右边,我必不动摇。
因此,我的心欢喜,
我的灵快乐,
我的身体也安然无恙。
10 你不会把我的灵魂撇在阴间,
也不会让你的圣者身体朽坏。
11 你把生命之路指示我,
你右手有永远的福乐,
我在你面前充满喜乐。

Ang Panginoon ay bahagi ng buhay ng mangaawit at tagapagligtas sa kamatayan. Awit ni David.

16 Ingatan mo ako, Oh Dios; sapagka't sa iyo nanganganlong ako.
Oh kaluluwa ko, iyong sinabi sa Panginoon, Ikaw ay aking Panginoon:
Ako'y walang kabutihan liban sa iyo.
Tungkol sa mga banal na nangasa lupa,
Sila ang maririlag na mga kinalulugdan kong lubos.
Ang mga kalumbayan nila ay dadami, na nangaghahandog sa ibang dios:
Ang kanilang inuming handog na dugo ay hindi ko ihahandog,
Ni sasambitin man ang kanilang mga pangalan (A)sa aking mga labi.
(B)Ang Panginoon ay siyang bahagi ng aking mana at ng (C)aking saro:
Iyong inaalalayan ang aking kapalaran.
Ang pising panukat ay nangahulog sa akin sa mga maligayang dako;
Oo, ako'y may mainam na mana.
Aking pupurihin ang Panginoon na nagbibigay sa akin ng payo:
(D)Oo, tinuturuan ako sa gabi ng (E)aking puso.
(F)Aking inilagay na lagi ang Panginoon sa harap ko:
Sapagka't kung siya ay (G)nasa aking kanan, hindi ako makikilos.
Kaya't ang aking puso ay masaya, at ang aking kaluwalhatian ay nagagalak:
Ang akin namang katawan ay tatahang tiwasay.
10 (H)Sapagka't hindi mo iiwan ang aking kaluluwa sa (I)Sheol;
Ni hindi mo man titiisin ang iyong (J)banal ay makakita ng kabulukan.
11 Iyong ituturo sa akin (K)ang landas ng buhay:
Nasa iyong harapan (L)ang kapuspusan ng kagalakan;
Sa iyong kanan ay may mga (M)kasayahan magpakailan man.

信靠之福

大衛的詩。

16 上帝啊!我投靠你,
求你保護我。
我對耶和華說:「你是我的主,
我美好的一切都從你而來。」
世上敬畏你的人極其尊貴,
是我所喜愛的。
追隨假神的人,其愁苦必有增無減。
我必不向他們的假神獻上血祭,
口中也不提假神的名號。
耶和華啊,你是我的一切,
你賜我一切福分,
你掌管我的一切。
你賜我佳美之地,
我的產業何其美!
我要稱頌賜我教誨的耶和華,
我的良心也在夜間提醒我。
我常以耶和華為念,
祂在我右邊,我必不動搖。
因此,我的心歡喜,
我的靈快樂,
我的身體也安然無恙。
10 你不會把我的靈魂撇在陰間,
也不會讓你的聖者身體朽壞。
11 你把生命之路指示我,
你右手有永遠的福樂,
我在你面前充滿喜樂。

'詩 篇 16 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.