诗篇 147
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赞美上帝复兴耶路撒冷
147 你们要赞美耶和华!
歌颂我们的上帝,真是美好!
赞美祂,真是快乐合宜!
2 耶和华重建耶路撒冷,
召集被掳去的以色列人。
3 祂医治心灵破碎的人,
包扎他们的创伤。
4 祂决定众星的数目,
给它们一一命名。
5 我们的主伟大无比,充满力量,
祂的智慧没有穷尽。
6 耶和华扶持谦卑人,
毁灭邪恶人。
7 你们要以感恩的心歌颂耶和华,
弹琴赞美我们的上帝。
8 祂以云霞遮蔽天空,
降雨水滋润大地,
使山上长出绿草。
9 祂赐食物给走兽,
喂养嗷嗷待哺的小乌鸦。
10 耶和华所喜悦的不是强健的马匹,
也不是矫捷的战士,
11 而是敬畏祂、仰望祂慈爱的人。
12 耶路撒冷啊,要颂赞耶和华;
锡安啊,要赞美你的上帝。
13 因为祂使你的城门坚固,
赐福给你的儿女。
14 祂使你四境平安,
饱享上好的麦子。
15 祂向大地发出命令,
祂的话迅速传开。
16 祂降下羊毛般的白雪,
撒下炉灰般的寒霜。
17 祂抛下碎石般的冰雹,
谁能经得住祂降下的严寒呢?
18 祂一声令下,冰雪便溶化,
微风便吹拂,河川便奔流。
19 祂将自己的话传于雅各,
将自己的律例和法令指示以色列。
20 祂未曾这样对待其他国家,
他们不知道祂的律法。
你们要赞美耶和华!
Psalm 147
New English Translation
Psalm 147[a]
147 Praise the Lord,
for it is good to sing praises to our God.
Yes,[b] praise is pleasant and appropriate.
2 The Lord rebuilds Jerusalem,
and gathers the exiles of Israel.
3 He heals[c] the brokenhearted,
and bandages their wounds.
4 He counts the number of the stars;
he names all of them.
5 Our Lord is great and has awesome power;[d]
there is no limit to his wisdom.[e]
6 The Lord lifts up the oppressed,
but knocks[f] the wicked to the ground.
7 Offer to the Lord a song of thanks.[g]
Sing praises to our God to the accompaniment of a harp.
8 He covers[h] the sky with clouds,
provides the earth with rain,
and causes grass to grow on the hillsides.[i]
9 He gives food to the animals,
and to the young ravens when they chirp.[j]
10 He is not enamored with the strength of a horse,
nor is he impressed by the warrior’s strong legs.[k]
11 The Lord takes delight in his faithful followers,[l]
and in those who wait for his loyal love.
12 Extol the Lord, O Jerusalem.
Praise your God, O Zion.
13 For he makes the bars of your gates strong.
He blesses your children[m] within you.
14 He[n] brings peace to your territory.[o]
He abundantly provides for you[p] the best grain.
15 He[q] sends his command through the earth;[r]
swiftly his order reaches its destination.[s]
16 He sends the snow that is white like wool;
he spreads the frost that is white like ashes.[t]
17 He throws his hailstones[u] like crumbs.
Who can withstand the cold wind he sends?[v]
18 He then orders it all to melt;[w]
he breathes on it,[x] and the water flows.
19 He proclaims his word to Jacob,
his statutes and regulations to Israel.
20 He has not done so with any other nation;
they are not aware of his regulations.
Praise the Lord!
Footnotes
- Psalm 147:1 sn Psalm 147. The psalmist praises the Lord for he is the sovereign ruler of the world who cares for the needs of his covenant people.
- Psalm 147:1 tn Or “for.”
- Psalm 147:3 tn Heb “the one who heals.”
- Psalm 147:5 tn Heb “and great of strength.”
- Psalm 147:5 tn Heb “to his wisdom there is no counting.”
- Psalm 147:6 tn Heb “brings down.”
- Psalm 147:7 tn Heb “sing to the Lord with thanksgiving.”
- Psalm 147:8 tn Heb “the one who covers.”
- Psalm 147:8 tn Heb “hills.”
- Psalm 147:9 tn Heb “which cry out.”
- Psalm 147:10 tn Heb “he does not desire the strength of the horse, he does not take delight in the legs of the man.” Here “the horse” refers to the war horse used by ancient Near Eastern chariot forces, and “the man” refers to the warrior whose muscular legs epitomize his strength.
- Psalm 147:11 tn Heb “those who fear him.”
- Psalm 147:13 tn Heb “your sons.”
- Psalm 147:14 tn Heb “the one who.”
- Psalm 147:14 tn Heb “he makes your boundary peace.”
- Psalm 147:14 tn Heb “satisfies you with.”
- Psalm 147:15 tn Heb “the one who.”
- Psalm 147:15 tn Heb “the one who sends his word, the earth.” The Hebrew term אֶרֶץ (ʾerets, “earth”) is an adverbial accusative; one must supply a preposition before it (such as “through” or “to”) in the English translation.
- Psalm 147:15 tn Heb “swiftly his word runs.”
- Psalm 147:16 tn Heb “the one who gives snow like wool, frost like ashes he scatters.”
- Psalm 147:17 tn Heb “his ice.”
- Psalm 147:17 tn Heb “Before his cold, who can stand?”
- Psalm 147:18 tn Heb “he sends his word and melts them.”
- Psalm 147:18 tn Heb “he blows his breath.”
Psalm 147
Douay-Rheims 1899 American Edition
147 12 Praise the Lord, O Jerusalem: praise thy God, O Sion.
13 Because he hath strengthened the bolts of thy gates, he hath blessed thy children within thee.
14 Who hath placed peace in thy borders: and filleth thee with the fat of corn.
15 Who sendeth forth his speech to the earth: his word runneth swiftly.
16 Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.
17 He sendeth his crystal like morsels: who shall stand before the face of his cold?
18 He shall send out his word, and shall melt them: his wind shall blow, and the waters shall run.
19 Who declareth his word to Jacob: his justices and his judgments to Israel.
20 He hath not done in like manner to every nation: and his judgments he hath not made manifest to them. Alleluia.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)