诗篇 145
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
赞美之歌
大卫的赞美诗。
145 我的上帝,我的王啊!
我要尊崇你,
我要永永远远称颂你的名。
2 我要天天称颂你,
永永远远赞美你的名。
3 耶和华是伟大的,
当受至高的颂赞,
祂的伟大无法测度。
4 愿世世代代颂赞你的事迹,
传扬你大能的作为。
5 我要默想你的荣耀、威严和奇妙作为。
6 人们要述说你令人敬畏的大能作为,
我也要传扬你的伟大事迹。
7 他们要诉说你的厚恩,
歌颂你的公义。
8 耶和华有恩典和怜悯,
不轻易发怒,充满慈爱。
9 耶和华善待万民,
怜悯祂所造的万物。
10 耶和华啊,
你所创造的万物都要称谢你,
你忠心的子民也要称颂你。
11 他们要述说你国度的荣耀,
讲论你的大能,
12 好让世人知道你大能的作为和你国度的威严与荣耀。
13 你的国度永远长存,
你的统治直到万代。
耶和华信守自己的一切应许,
以慈爱待祂所创造的万物。[a]
14 耶和华扶起跌倒的人,
扶持被重担所压的人。
15 世人都仰赖你,
你按时赐给他们所需的食物。
16 你慷慨满足一切生命的需要。
17 耶和华的作为公义,
祂所行的充满慈爱。
18 耶和华垂顾一切求告祂的人,
一切诚心求告祂的人。
19 祂使敬畏祂的人心愿得偿,
垂听他们的呼求,拯救他们。
20 耶和华保护所有爱祂的人,
毁灭一切恶人。
21 我要开口赞美耶和华,
万物都要称颂祂的圣名,
直到永永远远。
Footnotes
- 145:13 “耶和华信守……万物”许多手抄本无此句。
Psaumes 145
La Bible du Semeur
Ton règne est éternel[a]
145 Chant de louange. De David.
Je t’exalterai, ╵ô mon Dieu, mon Roi,
je te bénirai ╵jusque dans l’éternité.
2 Tous les jours, ╵je te bénirai
et je te louerai ╵jusque dans l’éternité.
3 L’Eternel est grand ╵et très digne de louanges,
sa grandeur est insondable.
4 Que chaque génération ╵dise à celle qui la suit ╵combien tes œuvres sont belles.
Qu’elle publie tes exploits,
5 l’éclat et la gloire ╵de ta majesté.
Pour moi, je méditerai ╵le récit de tes prodiges.
6 Qu’elle parle ╵de ta force redoutable,
et moi, je proclamerai ╵tes hauts faits.
7 Qu’elle évoque ╵ta grande bonté,
qu’elle chante ta justice !
8 L’Eternel est plein de grâce ╵et de compassion,
lent à la colère ╵et riche en amour.
9 L’Eternel est bon ╵envers tous les hommes,
plein de compassion ╵pour toutes ses créatures.
10 Que toutes tes œuvres ╵te louent, Eternel,
et qu’ils te bénissent, ╵ceux qui te sont attachés !
11 Ils diront la gloire ╵de ton règne
et proclameront ta force.
12 Ils feront connaître aux hommes ╵tes exploits,
la gloire et la splendeur de ton règne.
13 Ton règne s’étend sur tous les temps,
et ta seigneurie ╵dure d’âge en âge.
L’Eternel est fiable ╵en tout ce qu’il dit,
il est plein d’amour ╵dans tout ce qu’il fait[b].
14 L’Eternel est le soutien ╵de tous ceux qui tombent,
il relève ╵tous ceux qui fléchissent.
15 Les regards de tous ╵sont tournés vers toi :
C’est toi qui leur donnes ╵à chacun sa nourriture ╵le moment venu.
16 Tu ouvres ta main
et tu combles les désirs ╵de tout ce qui vit[c].
17 L’Eternel est juste ╵en tout ce qu’il fait,
il est plein d’amour ╵en toutes ses œuvres.
18 L’Eternel est proche ╵de ceux qui l’invoquent,
de tous ceux qui l’invoquent avec sincérité.
19 Il accomplit les désirs ╵de ceux qui le craignent,
il entend leur cri ╵et il les délivre.
20 L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment,
mais il détruira tous les méchants.
21 Je dirai les louanges de l’Eternel !
Toute créature ╵le bénira éternellement ╵pour sa sainteté,
jusque dans l’éternité.
Footnotes
- 145 Ce psaume est alphabétique (cf. note 9.1).
- 145.13 La seconde phrase du verset est absente de la plupart des manuscrits du texte hébreu traditionnel, mais elle se trouve dans un manuscrit de ce texte, dans le texte hébreu trouvé à Qumrân, dans l’ancienne version grecque et dans la version syriaque. De plus, cette phrase est nécessaire pour que le psaume puisse être pleinement alphabétique.
- 145.16 Voir 104.27-28.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.