Add parallel Print Page Options

祈求 神賜下勝利康泰

大衛的詩。

144 耶和華我的磐石是應當稱頌的。

他教導我的手作戰,

訓練我的指頭打仗。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

他是我慈愛的 神、我的堡壘、

我的高臺、我的救主、

我的盾牌、我所投靠的,

他使我的人民服在我以下。

耶和華啊!人算甚麼,你竟關懷他,

世人算甚麼,你竟眷念他。

人不過像一口氣,

他的年日仿佛影子消逝。

耶和華啊!求你使天下垂,親自降臨;

求你觸摸群山,使山冒煙。

求你發出閃電,使仇敵四散;

求你射出你的箭,使他們潰亂。

求你從高天伸手救拔我,

從大水之中,從外族人的手裡拯救我。

他們的口說虛謊的話,

他們舉起右手起假誓。

 神啊!我要向你唱新歌,

我要用十弦琴向你歌唱。

10 你是那使君王得勝的,

是那救拔你(“你”原文作“他”)僕人大衛脫離殺人的刀的。

11 求你救拔我,從外族人的手裡拯救我;

他們的口說虛謊的話,

他們舉起右手起假誓。

12 願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木;

願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。

13 願我們的倉庫滿溢,

各種糧食不缺;

願我們牧場上的羊群,孳生千萬。

14 願我們的牛群滿馱貨物;

城牆沒有缺口,沒有人出去爭戰(“願我們……出去爭戰”或譯:“願我們的牛群多生多養,沒有流產,沒有死掉”),

在我們的街上也沒有呼叫的聲音。

15 得享這樣景況的人民,是有福的,

有耶和華作他們 神的,這人是有福的。

144 ( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 ─ 我 的 磐 石 是 應 當 稱 頌 的 ! 他 教 導 我 的 手 爭 戰 , 教 導 我 的 指 頭 打 仗 。

他 是 我 慈 愛 的 主 , 我 的 山 寨 , 我 的 高 臺 , 我 的 救 主 , 我 的 盾 牌 , 是 我 所 投 靠 的 ; 他 使 我 的 百 姓 服 在 我 以 下 。

耶 和 華 啊 , 人 算 甚 麼 , 你 竟 認 識 他 ! 世 人 算 甚 麼 , 你 竟 顧 念 他 !

人 好 像 一 口 氣 ; 他 的 年 日 如 同 影 兒 快 快 過 去 。

耶 和 華 啊 , 求 你 使 天 下 垂 , 親 自 降 臨 , 摸 山 , 山 就 冒 煙 。

求 你 發 出 閃 電 , 使 他 們 四 散 , 射 出 你 的 箭 , 使 他 們 擾 亂 。

求 你 從 上 伸 手 救 拔 我 , 救 我 出 離 大 水 , 救 我 脫 離 外 邦 人 的 手 。

他 們 的 口 說 謊 話 ; 他 們 的 右 手 起 假 誓 。

神 啊 , 我 要 向 你 唱 新 歌 , 用 十 弦 瑟 向 你 歌 頌 。

10 你 是 那 拯 救 君 王 的 ; 你 是 那 救 僕 人 大 衛 脫 離 害 命 之 刀 的 。

11 求 你 救 拔 我 , 救 我 脫 離 外 邦 人 的 手 。 他 們 的 口 說 謊 話 ; 他 們 的 右 手 起 假 誓 。

12 我 們 的 兒 子 從 幼 年 好 像 樹 栽 子 長 大 ; 我 們 的 女 兒 如 同 殿 角 石 , 是 按 建 宮 的 樣 式 鑿 成 的 。

13 我 們 的 倉 盈 滿 , 能 出 各 樣 的 糧 食 ; 我 們 的 羊 在 田 間 孳 生 千 萬 。

14 我 們 的 牛 馱 著 滿 馱 , 沒 有 人 闖 進 來 搶 奪 , 也 沒 有 人 出 去 爭 戰 ; 我 們 的 街 市 上 也 沒 有 哭 號 的 聲 音 。

15 遇 見 這 光 景 的 百 姓 便 為 有 福 ! 有 耶 和 華 為 他 們 的 神 , 這 百 姓 便 為 有 福 !

144 Blessed be the Lord my strength which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:

My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.

Lord, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!

Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.

Bow thy heavens, O Lord, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.

Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them.

Send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;

Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.

I will sing a new song unto thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises unto thee.

10 It is he that giveth salvation unto kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.

11 Rid me, and deliver me from the hand of strange children, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:

12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:

13 That our garners may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:

14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.

15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the Lord.