Add parallel Print Page Options

Psalm 140[a]

For the music director, a psalm of David.

140 O Lord, rescue me from wicked men.[b]
Protect me from violent men,[c]
who plan ways to harm me.[d]
All day long they stir up conflict.[e]
Their tongues wound like a serpent;[f]
a viper’s[g] venom is behind[h] their lips. (Selah)
O Lord, shelter me from the power[i] of the wicked.
Protect me from violent men,
who plan to knock me over.[j]
Proud men hide a snare for me;
evil men[k] spread a net by the path.
They set traps for me. (Selah)
I say to the Lord, “You are my God.”
O Lord, pay attention to my plea for mercy.
O Sovereign Lord, my strong deliverer,[l]
you shield[m] my head in the day of battle.
O Lord, do not let the wicked have their way.[n]
Do not allow their[o] plan to succeed when they attack.[p] (Selah)
As for the heads of those who surround me—
may the harm done by[q] their lips overwhelm them.
10 May he rain down[r] fiery coals upon them.
May he throw them into the fire.
From bottomless pits they will not escape.[s]
11 A slanderer[t] will not endure on[u] the earth;
calamity will hunt down a violent man and strike him down.[v]
12 I know[w] that the Lord defends the cause of the oppressed
and vindicates the poor.[x]
13 Certainly the godly will give thanks to your name;
the morally upright will live in your presence.

Footnotes

  1. Psalm 140:1 sn Psalm 140. The psalmist asks God to deliver him from his deadly enemies, calls judgment down upon them, and affirms his confidence in God’s justice.
  2. Psalm 140:1 tn Heb “from a wicked man.” The Hebrew uses the singular in a representative or collective sense (note the plural verbs in v. 2).
  3. Psalm 140:1 tn Heb “a man of violent acts.” The Hebrew uses the singular in a representative or collective sense (note the plural verbs in v. 2).
  4. Psalm 140:2 tn Heb “they devise wicked [plans] in [their] mind.”
  5. Psalm 140:2 tc Heb “they attack [for] war.” Some revocalize the verb (which is a Qal imperfect from גּוּר, gur, “to attack”) as יְגָרוּ (yegaru), a Piel imperfect from גָרָה (garah, “stir up strife”). This is followed in the present translation.
  6. Psalm 140:3 tn Heb “they sharpen their tongue like a serpent.” Ps 64:3 reads, “they sharpen their tongues like sword.” Perhaps Ps 140:3 uses a mixed metaphor, the point being that “they sharpen their tongues [like a sword],” as it were, so that when they speak, their words wound like a serpent’s bite. Another option is that the language refers to the pointed or forked nature of a serpent’s tongue, which is viewed metaphorically as “sharpened.”
  7. Psalm 140:3 tn The Hebrew term is used only here in the OT.
  8. Psalm 140:3 tn Heb “under.”
  9. Psalm 140:4 tn Heb “hands.”
  10. Psalm 140:4 tn Heb “to push down my steps.”
  11. Psalm 140:5 tn Heb “and ropes,” but many prefer to revocalize the noun as a participle (חֹבְלִים, khovelim) from the verb חָבַל (khaval, “act corruptly”).
  12. Psalm 140:7 tn Heb “the strength of my deliverance.”
  13. Psalm 140:7 tn Heb “cover.”
  14. Psalm 140:8 tn Heb “do not grant the desires of the wicked.”
  15. Psalm 140:8 tn Heb “his.” The singular is used in a representative sense (see v. 1).
  16. Psalm 140:8 tn Heb “his plot do not promote, they rise up.” The translation understands the final verb as being an unmarked temporal clause. Another option is to revocalize the verb as a Hiphil and take the verb with the next verse, “those who surround me lift up [their] head,” which could refer to their proud attitude as they anticipate victory (see Ps 27:6).
  17. Psalm 140:9 tn Heb “harm of their lips.” The genitive here indicates the source or agent of the harm.
  18. Psalm 140:10 tn The verb form in the Kethib (consonantal Hebrew text) appears to be a Hiphil imperfect from the root מוּט (mut, “to sway”), but the Hiphil occurs only here and in Ps 55:3, where it is preferable to read יַמְטִירוּ (yamtiru, “they rain down”). In Ps 140:10 the form יַמְטֵר (yamter, “let him rain down”) should probably be read.
  19. Psalm 140:10 tn Heb “into bottomless pits, they will not arise.” The translation assumes that the preposition ב (bet) has the nuance “from” here. Another option is to connect the line with what precedes, take the final clause as an asyndetic relative clause, and translate, “into bottomless pits [from which] they cannot arise.” The Hebrew noun מַהֲמֹרָה (mahamorah, “bottomless pit”) occurs only here in the OT.
  20. Psalm 140:11 tn Heb “a man of a tongue.”
  21. Psalm 140:11 tn Heb “be established in.”
  22. Psalm 140:11 tn Heb “for blows.” The Hebrew noun מַדְחֵפֹה (madkhefoh, “blow”) occurs only here in the OT.
  23. Psalm 140:12 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading a first person verb form here. The Kethib reads the second person.
  24. Psalm 140:12 tn Heb “and the just cause of the poor.”

祈求上帝保護

大衛的詩,交給樂長。

140 耶和華啊!
求你拯救我脫離惡人,
保護我脫離殘暴之徒。
他們心懷叵測,整天挑撥離間。
他們的言語惡毒如蛇,
嘴唇有蛇的毒液。(細拉)

耶和華啊,
求你使我免遭惡人的毒手,
保護我脫離殘暴之徒。
他們圖謀害我。
傲慢人在我的路上暗設網羅,
佈下圈套,挖了陷阱。(細拉)

耶和華啊,
我說:「你是我的上帝。」
耶和華啊,求你垂聽我的呼求。
主耶和華,我大能的拯救者啊,
在戰爭的日子,你保護我。
耶和華啊,
求你不要讓惡人的願望實現,
不要讓他們的陰謀得逞,
免得他們狂妄自大。(細拉)

願那些圍攻我的人自食惡果。
10 願火炭落在他們身上,
願他們被丟進火裡,
被拋進深坑,不得翻身。
11 願譭謗者在地上無法立足,
願禍患毀滅殘暴之徒。
12 我知道耶和華必為貧窮人伸張正義,
為困苦者伸冤。
13 義人必讚美你的名,
正直人必活在你面前。

Psalm 140[a]

For the director of music. A psalm of David.

Rescue me,(A) Lord, from evildoers;
    protect me from the violent,(B)
who devise evil plans(C) in their hearts
    and stir up war(D) every day.
They make their tongues as sharp as(E) a serpent’s;
    the poison of vipers(F) is on their lips.[b]

Keep me safe,(G) Lord, from the hands of the wicked;(H)
    protect me from the violent,
    who devise ways to trip my feet.
The arrogant have hidden a snare(I) for me;
    they have spread out the cords of their net(J)
    and have set traps(K) for me along my path.

I say to the Lord, “You are my God.”(L)
    Hear, Lord, my cry for mercy.(M)
Sovereign Lord,(N) my strong deliverer,
    you shield my head in the day of battle.
Do not grant the wicked(O) their desires, Lord;
    do not let their plans succeed.

Those who surround me proudly rear their heads;
    may the mischief of their lips engulf them.(P)
10 May burning coals fall on them;
    may they be thrown into the fire,(Q)
    into miry pits, never to rise.
11 May slanderers not be established in the land;
    may disaster hunt down the violent.(R)

12 I know that the Lord secures justice for the poor(S)
    and upholds the cause(T) of the needy.(U)
13 Surely the righteous will praise your name,(V)
    and the upright will live(W) in your presence.(X)

Footnotes

  1. Psalm 140:1 In Hebrew texts 140:1-13 is numbered 140:2-14.
  2. Psalm 140:3 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 5 and 8.