Add parallel Print Page Options

歌颂耶和华之慈爱诚实

138 大卫的诗。

我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称赞你的名;因你使你的话显为大,过于你所应许的[a]
我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
耶和华啊,地上的君王都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
耶和华虽高,仍看顾低微的人,他却从远处看出骄傲的人。
我虽行在患难中,你必将我救活。我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们,你的右手也必救我。
耶和华必成全关乎我的事。耶和华啊,你的慈爱永远长存,求你不要离弃你手所造的。

Footnotes

  1. 诗篇 138:2 或作:超乎你的名声。

Salmo de David.

138 Señor, quiero alabarte de todo corazón,
    y cantarte salmos delante de los dioses.
Quiero inclinarme hacia tu santo templo
    y alabar tu nombre por tu gran amor y fidelidad.
Porque has exaltado tu nombre y tu palabra
    por encima de todas las cosas.
Cuando te llamé, me respondiste;
    me infundiste ánimo y renovaste mis fuerzas.

Oh Señor, todos los reyes de la tierra
    te alabarán al escuchar tus palabras.
Celebrarán con cánticos tus caminos,
    porque tu gloria, Señor, es grande.

El Señor es excelso,
    pero tiene en cuenta a los humildes
    y mira[a] de lejos a los orgullosos.
Aunque pase yo por grandes angustias,
    tú me darás vida;
contra el furor de mis enemigos extenderás la mano:
    ¡tu mano derecha me pondrá a salvo!
El Señor cumplirá en mí su propósito.[b]
Tu gran amor, Señor, perdura para siempre;
    ¡no abandones la obra de tus manos!

Footnotes

  1. 138:6 mira. Lit. conoce.
  2. 138:8 El Señor … su propósito. Lit. El Señor completará en mí.

Psalm 138

Of David.

138 I give thanks to you with all my heart, Lord.[a]
    I sing your praise before all other gods.
I bow toward your holy temple
    and thank your name
    for your loyal love and faithfulness
        because you have made your name and word
        greater than everything else.[b]
On the day I cried out, you answered me.
    You encouraged me with inner strength.[c]

Let all the earth’s rulers give thanks to you, Lord,
    when they hear what you say.
Let them sing about the Lord’s ways
    because the Lord’s glory is so great!
Even though the Lord is high,
    he can still see the lowly,
    but God keeps his distance from the arrogant.

Whenever I am in deep trouble,
    you make me live again;
    you send your power against my enemies’ wrath;
    you save me with your strong hand.
The Lord will do all this for my sake.

Your faithful love lasts forever, Lord!
    Don’t let go of what your hands
    have made.

Footnotes

  1. Psalm 138:1 LXX, Syr, Tg, DSS (11QPsa); MT lacks Lord.
  2. Psalm 138:2 Correction; Heb uncertain
  3. Psalm 138:3 Heb uncertain